
(8-1)a. | ova’ailraimia’e paiso. 我給你錢。 | |
(8-1)b. | vo’alraiae paiso! 給我錢! | |
(8-1)c. | okane tamatama dhona veleveleli. 那位中年人吃我的香蕉。 | |
(8-1)d. | kona dhona velevele! 吃那個香蕉! | |
(8-2)a. | maraveravere inani amo’acakelae lalakeni. 他/她母親很高興她的小孩要結婚。 | |
(8-2)b. | maraveravera! amo’acekelaenga lalake’o. (你要)開心!你的小孩要結婚了。 | |
(8-2)c. | marimorolraine taotao. 我忘了 Taotao 。 | |
(8-2)d. | marimoraine taotao! 忘了 Taotao! | |
(8-3)a. | madhao taka’ete ta’olro latadhe. 外面有很多(已)死的狗。 | |
(8-3)b. | todhaoa! 做多一點! | |
(8-3)c. | maecelrange ali’ini valrovalro. (那位)小姐的牙齒黑色。 | |
(8-3)d. | pakaecelranga ali’i’o! 將你的牙齒(變)黑色! | |
(8-3)e. | ova’ailraimia’e takaeaea kamosia. 我給你一個糖果。 | |
(8-3)f. | pakaeaaiae kamosia! 給我一個糖果! | |
(8-4)a. | konanga! 請吃吧! | |
(8-4)b. | maraveraveranga! (你應該)高興吧! | |
(8-5)a. | kai kona! (你)應該吃! | |
(8-5)b. | kai maraveravera! (你)應該高興! | |
(8-6)a. | mani oamita polidhao tasiraovo... 然後咱們去看跳舞的(人)… | |
(8-6)b. | tila! t(a)oa polidhao tasiraovo! 走!咱們去看跳舞的(人)吧! | |
(8-7)a. | mani poa paka’a laalakelini... 然後她們讓她們的小孩談戀愛… | |
(8-7)b. | ita poa paka’a laalaketa! 咱們讓咱們的小孩談戀愛吧! | |
(8-8)a. | ava’alrae’iae paiso! 別給我錢! | |
(8-8)b. | akanae’o ana velevele! 別吃那個香蕉! | |
(8-8)c. | karaveraverae’o! 別高興! | |
(8-8)d. | ka’inoe’o! 別害羞! | |
(8-9) | takioa polidhao tasiraovo! 咱們不要去看跳舞的(人)吧! |