
(4-1)a. | oicivi mairange takarodhange. 老人烤地瓜。 | |
(4-1)b. | oicivi takarodhange mairange. 老人烤地瓜。 | |
(4-1)c. | ’iicivi mairange takarodhange. 地瓜被老人烤(了)。 | |
(4-1)d. | ’iicivi mairange takarodhange. 地瓜被老人烤(了)。 | |
(4-2)a. | oicivikai ka mairange takarodhange. 老人沒有烤地瓜。 | |
(4-2)b. | ’iicivikai ka mairange takarodhange. 地瓜沒有被老人烤。 | |
(4-3) | odholronakali ka dhoadhaace. 我還不能走路。 | |
(4-4)a. | ka ’oponohoka’o. 你不是萬山人。 | |
(4-4)b. | ka okanekali. 我沒有吃。 | |
(4-5)a. | oicivikai mairange takarodhange? 老人有沒有烤地瓜? | |
(4-5)b. | ’iicivikai mairange takarodhange? 地瓜有沒有被老人烤? | |
(4-6)a. | oicivikai mairange takarodhange, oicivikai tai? 老人烤地瓜還是芋頭? | |
(4-6)b. | ’iicivikai mairange takarodhange, ’iicivikai tai? (是)地瓜還是芋頭被老人烤了呢? | |
(4-7)a. | aangai takelrakelrangimia’e? 誰打你(了)? | |
(4-7)b. | maatalipilini dha’ane’o? 你的房子有幾樓? | |
(4-8)a. | iciva mairange! 烤地瓜! | |
(4-8)b. | imia kona! 來吃! | |
(4-9)a. | aicivae’o mairange! 別烤地瓜! | |
(4-9)b. | akanae’o! 別吃! | |
(4-10)a. | omiki paisoli. 我有錢。 | |
(4-10)b. | omiki ta’olro latadhe. 外面有(一隻)狗。 | |
(4-11)a. | okaodho paisoli. 我沒有錢。 | |
(4-11)b. | okaodho ta’olro latadhe. 外面沒狗。 | |
(4-12)a. | iname a’ivivai odholrokanai ka moa sakovo. 我們女生,我們不能去男子會所。 | |
(4-12)b. | inome ’oponoho, madhao pelehe’enomi. 你們萬山人,有很多禁忌。 | |
(4-12)c. | …dhona’i aidhi ’a omalra ’i “lati’ielrao” mia poalrace. ...最小的弟妹,則選擇Lati’ie當作家名。 | |
(4-13) | lroolai ana. 那是小孩。 | |
(4-14) | dhipololrao. 我名字叫 Dhipolo 。 | |
(4-15) | lalakeli ana. 那是我小孩。 | |
(4-16) | odha’olonga. 已下雨。 | |
(4-17)a. | oomale ana lroolai. 那小孩唱歌。 | |
(4-17)b. | maraveravere ’ina’i valrovalro. 這位小姐很高興。 | |
(4-18)a. | o’ongolo-nga vavaa amali. 我父親已喝酒。 | |
(4-18)b. | maha’aoco lroolai ana tamatama. 那位父親罵小孩。 | |
(4-19)a. | okanenganai ana mairange. 我們已經吃了那些地瓜。 | |
(4-19)b. | dhona takakocingai kipingi…. 那些貴的衣服... | |
(4-20)a. | olriho’okai ’oponoho vaha. 他不懂萬山話。 | |
(4-20)b. | olriho’okai vaha ’oponoho. 他不懂萬山話。 | |
(4-20)c. | ...mani cengelenai dhona’i dha’ane ’i velrete... ...然後我們看到房子的牆壁... | |
(4-20)d. | tolropongoni dhipolo Dhipolo 的帽子 | |
(4-20)e. | dhipolo tolropongoni Dhipolo 的帽子 | |
(4-20)f. | mani kapakikaava’idhe o’i lamengaedha dhipolo. Dhipolo 的先生都沒有來到她那裡。 | |
(4-21)a. | laalakelini taotao la ’elrenge Dhipolo 的先生都沒有來到她那裡。 | |
(4-21)c. | laalakelini taotao la ’elrenge Taotao 和 Elrenge 的小孩 | |
(4-22)a. | taakame ocao ka’ange 烤魚的人 | |
(4-22)c. | aakamae ka’ange 被烤的魚 |