
(4-1). | a sinsi i temamataw. 他的父親是老師。 | |
(4-2). | i Risem i temamataw. 他的父親是 Risem 。 | |
(4-3). | zua i temamataw. 他的父親來了。 | |
(4-4)a. | semasenay ku. 我在唱歌。 | |
(4-4)b. | semasenay i tainataw. 他的母親在唱歌。 | |
(4-5)a. | maakan za vurasi i Ukesang. Ukesang 正在吃地瓜。 | |
(4-5)b. | maakan i Ukesang za vurasi. Ukesang 正在吃地瓜。 | |
(4-6)a. | atras i Risem. Risem 高。 | |
(4-6)b. | atras i Risem? Risem 高嗎? | |
(4-7). | temengez i Risem kani Senayan? alra mu, i Saki? Risem 打了 Senayan 或 Saki ? | |
(4-8)a. | manueman nu paisu? 你有多少錢? | |
(4-8)b. | kakuda u mukuwa i Taihok? 你要如何去台北? | |
(4-9)a. | kayan. 坐下! | |
(4-9)b. | deruwani nu alrak zatu akanen. 為你的孩子煮吃的! | |
(4-10)a. | ulra a trau i ngidiran kana ruma’. 房子旁邊有人。 | |
(4-10)b. | ulra i ngidiran kana ruma’ a trau. 房子旁邊有人。 | |
(4-10)c. | ulra ku paysu. 我有錢。 | |
(4-10)d. | ulra i nani i patraran. 媽媽在外面。 | |
(4-11)a. | na paysu mu, tu verayanay ni ama kani wadilri. 錢,爸爸將它給了弟弟。 | |
(4-11)b. | na vavuy mu, tu kuwangaw ni ama. (那隻)山豬,爸爸射了。 | |
(4-11)c. | ini na alrak mu, mekan lra za ’alum. 這個小孩吃了肉。 | |
(4-12)a. | salaw vulay ini na vavayan. 這個女人非常漂亮。 | |
(4-12)b. | zuwa lra izu i Sakalrikalri. Sakalikali 來了。 | |
(4-13)a. | ulra a tatelu a trau. 有三個人。 | |
(4-13)b. | zuwa na tatelu na trau. 那三個人來了。 | |
(4-14)a. | tremakaw za teluwa za kizay. 他偷了三個釋迦。 | |
(4-14)b. | tu tevtevanay ini na tazaw kana teluwa na ’alum. 他用這把刀子剁了三塊肉。 |