
(8-1)a. | trekel! 喝! | |
(8-1)b. | kahelrahelr kemakawang! 走快一點! | |
(8-2). | mekana ta. 我們吃飯吧! | |
(8-3). | ekanu! 吃! | |
(8-4). | ta kilrivakaw ninta zazek! 我們該保重自己的身體! | |
(8-5). | ’awi ini na zanum. 把這水喝了吧! | |
(8-6)a. | ketketan kana kulang ini na saytu. 用這把刀子切菜! | |
(8-6)b. | deruwani nu alrak zatu akanen. 為你的孩子煮吃的! | |
(8-6)c. | ta deruwanay nanni na dawdawan zatu akanen. 我們為這些老人們煮吃的! | |
(8-7). | amanan na pavekavekas kania. 別在這裡跑! | |
(8-8)a. | amanan na marengay elra! 別亂講話! | |
(8-8)b. | i rarengay 別說! | |
(8-9)a. | i tratrekeli ini na kutra! 別喝這酒! | |
(8-9)b. | amanan na trekelay ini na kutra! 別喝這酒! | |
(8-10). | amanan na tevtevanay kana ukak ini na tazaw. 別用這把刀子刴骨頭。 | |
(8-11). | i daderuwani ini na alrak. 別為這孩子煮。 |