
(8-1)a. | Talang! 跑! | |
(8-1)b. | Ttalang nhari hari! 跑快一點! | |
(8-2)a. | Aguh hini! 來這裡! | |
(8-3)a. | Ekan ta ido han! 我們先吃飯吧!(有建議、強制之意) | |
(8-4)a. | Mahi ka qsiya nii han! 把這水喝了吧! | |
(8-5)a. | Puqe ta ido han! 我們吃飯吧!(有尋求、徵求大家意見之意) | |
(8-6)a. | Sugo ta han! 我們來分配吧! | |
(8-7)a. | Ckule saku kdere wa! 你不要把我推下懸崖喔! | |
(8-8)a. | Rbuxe namu skenux ga wa! 你們不可攪和著那個臭的(東西)。 | |
(8-9)a. | Krtani sama ka yayu nii! 這把刀(你)拿去切菜! | |
(8-10)a. | Hprani ppuqun ka laqi su! 為你的孩子煮吃的! | |
(8-11)a. | Hpryane ta ppuqun daha ka rudan ga han! 我們為那些老人煮吃的吧! | |
(8-12)a. | Iya ku bbei! 別打我。 | |
(8-13)a. | Iya ta puqi da! 我們別再吃(那些東西)了。 | |
(8-14)a. | Iya ta hpryani ido ka laqi da! 我們別為孩子煮飯 | |
(8-15)a. | Iya ttalang hini! 別在這裡跑! | |
(8-16)a. | Iya qnaqah kuxul! 別難過! | |
(8-17)a. | Iya mhemuc rmengo! 別亂講話! | |
(8-18)a. | Iya qbahang! 別聽! | |
(8-18)b. | Iya qbhangi! 別聽(信別人所說的)! | |
(8-19)a. | Iya sbyaxi mmaha mthulang ka Ubus. 別鼓勵 Ubus 去當領袖。 | |
(8-20)a. | Iya hpryani ppuqun na ka laqi nii. 別為這孩子煮吃的。 | |
(8-21)a. | Iya ttaani buuc ka yayu nii. 別用這把刀子刴骨頭。 | |
(8-22)a. | Iya ku lbani ngerac wa. (我今天會晚一點回來,)不要把我關在外面。 |