語言:
語發中心 - 原住民族語言研究發展中心
(14-1)a.

Wada huqil ka huling qmniyuc Pawan di.

那隻咬 Pawan 的狗死了。

(14-1)b.

Dsane ta tama bubu ka wawa rnbruban nii.

我們將這燻烤過的肉帶給我們的父母親。

(14-2)a.

Ga inu ka sapah pnhyegan na Dakis?

Dakis 蓋的房子在哪裡?

(14-2)b.

Ga inu (ka) pnhyegan na sapah ka Dakis?

Dakis 蓋的房子在哪裡?

(14-3)a.

Gisu ka seediq wada mangal patis mu di.

拿走我的書的人來了。

(14-3)b.

Ga byakan dtama mu ka babuy lhugun aasuw dadan.

我爸爸他們在肢解要分送給親戚的串豬(肉)。

(14-3)c.

Ga mosa bubul qsiya ggbulan na Takun ka Dakis.

Dakis 到 Takun 裝水的井提水。

(14-3)d.

Mhero camac seediq cbeyo ge, puyan ka scebu ma sbetaq daha camac.

以前的人追逐獵物時,他們用來射殺獵物的是長矛。

(14-4)a.

Ini ku dehuk na, tena wada ka heya di.

我來之前,他已經走了。

(14-4)b.

Ini su ekan ido ceka na ali na we, krmani qmita ka patis ga hanyan.

你中午吃飯之前,先看那本書吧!

(14-5)a.

Bobo na dehuk miyan hiya de, asi miyan prading meepah di.

我們抵達那裡之後,我們就馬上開始工作了。

(14-5)b.

Bobo dnhekan na hini ka Temi de, prihun mu hii ka pila knbrexan mu denu.

Temi 到了這裡之後,我會把跟他借的錢還給她。

(14-6)a.

Dehuk hii ka riso kii de, tena mhedu meepah ka dheya di.

當那年輕人抵達那裡時,他們已做完工作了。

(14-6)b.

Mekan su ido dige, maha ku trima ka yaku han.

你吃飯的時候我先去洗澡。

(14-7)a.

Netun su plmuun seediq de, pkseyang tama su denu wa.

如果你讓別人去採的話,你爸爸會生氣的。

(14-7)b.

Netun ku meeyah alang kusun de, meeyah ku theyaq sapah su.

如果我明天回部落,我會到你家玩。

(14-7)c.

Nasi so seediq niqan pila ka tama mu we, mpbaruy ku egu sapah.

如果我爸爸是有錢人,我會買好幾棟房子。

(14-7)d.

Nasi bubu mu di na, maha ani knkana seyang na.

若是我媽媽呀,她會大發雷霆(非常生氣)的。

(14-8)a.

Ado qmuyux ma mdheriq ka eluw, kika moda ku sdheriq di.

因下雨路滑,所以我滑倒了。

(14-8)b.

Ga naq asi ppaadis beras hprayun daha dheya ga, ado ka ini suupu mekan de mosa lmiqu.

他們各自攜帶著自己要煮的米,因上山狩獵時不會一起用餐的。

(14-8)c.

Ado na uka ba bbrahan di, asi maku trhera dheran lmingis di.

他沒什麼辦法了,就賴在地上哭鬧著。

(14-9)a.

Glahi laqi ga, Temi, ado so ini lingis.

Temi ,妳逗那小孩玩,他就不會哭了。

(14-9)b.

Stklangi pusu eruc na hlingan ga, Cili, ado so mkere.

Cili ,把曬衣竿木柱的根部搗實,這樣才會堅硬。

(14-10)a.

kika sbbuli mrana quri baro ka langu qsiya rcilung paru di mesa.

聽說海水的浪濤因而往上漲起來。

(14-11)a.

Ani naq ini qita doriq na pai mu rudan we, ini krbuni ka birac na.

我的祖母雖然眼睛看不到,但沒有耳聾。

(14-11)b.

Heyung naq so mngataq hari ka laqi kiya, ani si mtduwa rungagun peni.

那小孩本來就像傻傻的樣子,但滿聽話的。