(8-1)a. | qzinah! 跑! | |
(8-1)b. | uwah sqani! 來這裡! | |
(8-1)c. | helaw cikay mqzinah! 跑快點! | |
(8-2)a. | niqi qu iyu’ su’! 吃你的藥! | |
(8-2)b. | nbwi qutux kopu’ qani ha! 把這一杯(酒)喝了吧! | |
(8-2)c. | truqi qu qmayah su’! 耕鋤你的耕地! | |
(8-2)d. | plagi qu wahan ta’! 照亮我們的路! | |
(8-3)a. | hbingani hi’ syam qu plakaw qani! 用這把菜刀切豬肉! | |
(8-3)b. | phpuyani nniqun qu ’laqi’ su’! 為你的孩子煮食物! | |
(8-4)a. | ani shobing hi’ syam qu plakaw qani! 用這把菜刀切豬肉! | |
(8-4)b. | an shobing hi’ syam qu plakaw qani! 用這把菜刀切豬肉! | |
(8-5)a. | ani sphapuy nniqun qu ’laqi’ su’! 為你的孩子煮食物! | |
(8-5)b. | an sphapuy nniqun qu ’laqi’ su’! 為你的孩子煮食物! | |
(8-6)a. | laxi qzinah sqani! 別在這裡跑! | |
(8-6)b. | laxi pung! 別聽! | |
(8-6)c. | laxi kqilang! 別懶惰! | |
(8-6)d. | laxi hmut kmayal! 別亂講話! | |
(8-7)a. | laxi pongi qu ke’ nya’! 別聽他的話! | |
(8-7)b. | laxi niqi qu syam qani! 別吃這肉! | |
(8-7)c. | laxi saku’ bhi! 別打我! | |
(8-7)d. | laxi plagi qu wahan nya’! 別照亮他的路! | |
(8-8)a. | laxi hbingani bqni’ qu buli’ qani! 別用這把小刀切骨頭! | |
(8-8)b. | laxi phpuyani nniqun qu tqilang qasa! 別為那個懶惰鬼煮食物! | |
(8-9)a. | laxi ani shobing bqni’ qu buli’ qani! 別用這把小刀切骨頭! | |
(8-9)b. | laxi an shobing bqni’ qu buli’ qani! 別用這把小刀切骨頭! | |
(8-10)a. | laxi ani sphapuy nniqun qu tqilang qasa! 別為那個懶惰鬼煮食物! | |
(8-10)b. | laxi an sphapuy nniqun qu tqilang qasa! 別為那個懶惰鬼煮食物! | |
(8-11)a. | mniqa ta’ mami’ ha! 我們吃飯吧! | |
(8-11)b. | niqa ta’ mami’ ha! 我們吃飯吧! | |
(8-11)c. | mqwasa ta’ qwas ha! 我們唱歌吧! | |
(8-11)d. | pqwasa ta’ qwas ha! 我們唱歌吧! | |
(8-11)e. | ’ringa ta’ mqumah la! 我們開始鋤草吧! | |
(8-12)a. | phpuyaw mu singut maku’ ha! 我(來)煮我的黑豆吧! | |
(8-12)b. | qsugaw mu ha! 我(來)分配吧! | |
(8-12)c. | niqaw ta’ ha! 我們吃飯吧!(東西已放在眼前) | |
(8-12)d. | hbingay ta’ cikay hkil qani! 我們切一些年糕吧! | |
(8-12)e. | qmahay ta’ kk’man qasa! 我們來鋤那些草吧! | |
(8-12)f. | phpuyay ta’ bolu’ qu kluban qani ha! 我們在這鍋子上煮長豆吧! | |
(8-13)a. | phpuyaw su’ singut maku’ kiy! 你別煮我的黑豆! | |
(8-13)b. | hbingaw su’ qba’ su’ lwah! 你別切到手! | |
(8-13)c. | bkaw su’ pyatu’ su’! 你別打破你的碗! | |
(8-13)d. | tringay mamu bagah qasa kiy! 你們別摸火的餘燼喔! | |
(8-13)e. | ’byay su’sakaw maku’ ki! 你別睡我的床! | |
(8-13)f. | ptasay su’ qnryang lwah! 你別畫到牆壁啊! | |
(8-14)a. | hbinganay ta’ qulih qu plakaw qani ha! 我們用這把菜刀切魚吧! | |
(8-14)b. | phpuyanay ta’ nniqun qu bnkis ha! 我們為老人們煮(點)食物吧! | |
(8-15)a. | anay ta’ shobing qulih qu plakaw qani ha! 我們用這把菜刀切魚吧! | |
(8-15)b. | an ta’ shobing qulih qu plakaw qani ha! 我們用這把菜刀切魚吧! | |
(8-16)a. | anay ta’ sphapuy nniqun qu bnkis ha! 我們為老人們煮(點)食物吧! | |
(8-16)b. | an ta’ sphapuy nniqun qu bnkis ha! 我們為老人們煮(點)食物吧! |