語言:
語發中心 - 原住民族語言研究發展中心
(16-1)a.

usa’ nanak isu’!

你自己去!

(16-1)b.

musa’ saku’ nanak.

我自己去。

(16-1)c.

mnaniq nanak qu Tali’ ki Temu’.

Tali’和Temu’自己吃了。

(16-1)d.

pqaniq nanak qu Tali’ ki Temu’.

Tali’和Temu’將自己吃。

(16-1)e.

bha hmswa’ nyux sinrpus qu kayal nya’, p’uyut nanak qu puniq.

因為天下著毛毛雨,那火會自己滅掉。

(16-2)a.

nanak isu’ musa’.

只有你(單獨一個人)去。

(16-2)b.

nanak kun musa’; iyat su’ musa’ isu’?

只有我(單獨一個人)去;你(真得)不去嗎?

(16-2)c.

nanak i Tali’ ki Temu’ qu mnaniq.

只有Tali’和Temu’吃過了。

(16-2)d.

nanak i Tali’ ki Temu’ qu pqaniq.

只有Tali’和Temu’將會吃。

(16-2)e.

gwagiq kwara’ qu sswe’ maku’ kneril hiya’; nanak kun qu ini’ kgwagiq.

我妹妹們都很高,只有我長的矮。

(16-3)a.

mnanak iyal inlungan nya’ pi!

他的想法很特別!

(16-3)b.

ini’ knanak ktan qu ’laqi’ qani.

這小孩看起來不特別。

(16-3)c.

mha ni mlukus su’ lukus qani lga, pknanak su’ ktan la.

如果你穿這件衣服,你看起來會很特別。

(16-4)a.

mpkita’ sami krryax.

我們每天見面。

(16-4)b.

ppkita’ sami suxan.

我們明天將見面。

(16-4)c.

ini’ sami pkita’ krryax.

我們沒有常常見面。

(16-5)a.

mpkraw qu Watan ki rangi’ nya’ krryax.

Watan和他的朋友常常互相幫忙。

(16-5)b.

ppkraw qu Watan ki rangi’ nya’.

Watan和他的朋友將互相幫忙。

(16-5)c.

ini’ pkraw qu Watan ki rangi’ nya’.

Watan和他的朋友沒有互相幫忙。

(16-6)a.

mptucing qu ’laqi’ nya’ kruma’.

他的小孩有時互相打架。

(16-6)b.

pptucing qu ’laqi’ nya’.

他的小孩將會互相打架。

(16-6)c.

ini’ ptucing qu ’laqi’ nya’.

他的小孩沒有互相打架。

(16-7)a.

mkita’ sami krryax.

我們每天見面。

(16-7)b.

pkita’ sami suxan.

我們明天將見面。

(16-8)a.

mkraw qu Watan ki rangi’ nya’ krryax.

Watan和他的朋友常常互相幫忙。

(16-8)b.

pkraw qu Watan ki rangi’ nya’ krryax.

Watan和他的朋友將互相幫忙。

(16-9)a.

mtucing qu ’laqi’ nya’ kruma’.

他的小孩有時互相打架。

(16-9)b.

ptucing qu ’laqi’ nya’.

他的小孩將會互相打架。

(16-10)a.

stwahiq cikay smi’ qu gasoring ru putung qani!

把汽油和火柴放在相隔遠一點兒(的地方)!

(16-10)b.

mstwahiq ngasal maku’ ki ngasal nya’.

我們的家相離很遠。

(16-11)a.

msparis ta’ ki Gipun sraral.

我們以前和日本為敵。

(16-11)b.

msyutas i Atung ki Yupas.

Atung和Yupas是親家。

(16-12)a.

cyux mthuluy kya ska’ tuqi i Batu’ ki Pasang.

Batu’跟Pasang在路上互相拖來拖去。

(16-12)b.

cyux mtgiba’ i Yumin ki Yagu’.

Yumin 和Yagu’互相擁抱。

(16-13)a.

mkkita’ sami krryax.

我們每天見面。

(16-13)b.

mkkraw qu Watan ki rangi’ nya’ krryax.

Watan和他的朋友常常互相幫忙。

(16-13)c.

mttucing qu ’laqi’ nya’ kruma’.

他的小孩有時互相打架。

(16-14)a.

pkkita’ sami suxan.

我們明天將見面。

(16-14)b.

pkkraw qu Watan ki rangi’ nya’.

Watan和他的朋友將互相幫忙。

(16-14)c.

pttucing qu ’laqi’ nya’.

他的小孩將會互相打架。

(16-15)a.

mkita’ sami krryax.

我們每天見面。

(16-15)b.

mkraw qu Watan ki rangi’ nya’ krryax.

Watan和他的朋友常常互相幫忙。

(16-15)c.

mtucing qu ’laqi’ nya’ kruma’.

他的小孩有時互相打架。

(16-16)a.

pkita’ sami suxan.

我們明天將見面。

(16-16)b.

pkraw qu Watan ki rangi’ nya’.

Watan和他的朋友將互相幫忙。

(16-16)c.

ptucing qu ’laqi’ nya’.

他的小孩將會互相打架。

(16-17)a.

psina’ nniqun lozi qu ’laqi’ qasa.

那個小孩又要乞討食物吃。

(16-17)b.

psina’ maku’ Masing krryax qu sin’lwan ni Pasang.

我常常叫Masing跟Pasang要債。

(16-17)c.

simu ga, laxi psina’ ana nanu’!

你們呀,你們不要互相乞討!