語言:
語發中心 - 原住民族語言研究發展中心
(11-1)a.

hiya’ qu yaba’ su’.

他是你爸爸。

(11-1)b.

hiya’ qu yaba’ su’?

他是你爸爸嗎?

(11-2)a.

cyux mngilis qu ’laqi’ nya’.

她的孩子在哭。

(11-2)b.

cyux mngilis qu ’laqi’ nya’?

她的孩子在哭嗎?

(11-3)a.

cyux mimu’ ’laqi’ qu Hoki’.

Hoki’在安慰孩子。

(11-3)b.

cyux mimu’ ’laqi’ qu Hoki’?

Hoki’在安慰孩子嗎?

(11-4)a.

minaniq yutak qu Watan la.

Watan吃橘子了。

(11-4)b.

minaniq yutak qu Watan la?

Watan吃橘子了嗎?

(11-5)a.

hiya’ qu yaba’ su’ ga?

他是你爸爸嗎?

(11-5)b.

cyux mngilis qu ’laqi’ nya’ ga?

她的孩子在哭嗎?

(11-5)c.

cyux mimu’ ’laqi’ qu Hoki’ ga?

Hoki’在安慰孩子嗎?

(11-5)d.

minaniq yutak qu Watan lga?

Watan吃橘子了嗎?

(11-6)a.

yaba’ su’ qu hiya’, ini’ ga, sinsiy su’ qu hiya’?

他是你爸爸,還是他是你老師?

(11-6)b.

cyux maki’ te ngasal qu yaba’ su’, ini’ ga, cyux maki’ te slaq qu yaba’ su’?

你爸爸在家,還是你爸爸在田裡?

(11-6)c.

pqaniq qu ’laqi’ qani, ini’ ga, p’abi’ qu ’laqi’ qani?

這小孩要吃,還是這小孩要睡覺?

(11-6)d.

cyux mnbu qsya’ qu Sayun, ini’ ga, cyux mnbu qwaw qu Sayun?

Sayun在喝水,還是Sayun在喝酒?

(11-6)e.

Watan qu musa’ Bnka’, ini’ ga, Walis qu musa’ Bnka’?

是Watan去台北,還是Walis去台北?

(11-6)f.

bnhyan ni Sayun qu Walis, ini’ ga, bnhyan ni Sayun qu Watan?

Sayun打了Walis,還是Sayun打了Watan?

(11-6)g.

bhyun ni Walis qu Watan, ini’ ga, bhyun ni Watan qu Walis?

Walis要打Watan,還是Watan要打Walis??

(11-7)a.

yaba’ su’ qu hiya’, ini’ ga, sinsiy su’?

他是你爸爸,還是(他是)你老師?

(11-7)b.

cyux maki’ te ngasal qu yaba’ su’, ini’ ga, cyux maki’ te slaq?

你爸爸在家還是(你爸爸)在田裡?

(11-7)c.

cyux maki’ te ngasal qu yaba’ su’, ini’ ga, te slaq?

你爸爸在家還是(你爸爸在)田裡?

(11-7)d.

pqaniq qu ’laqi’ qani, ini’ ga, p’abi’?

這小孩要吃還是(這小孩)要睡覺?

(11-7)e.

cyux mnbu qsya’ qu Sayun, ini’ ga, qwaw?

Sayun在喝水還是(Sayun在喝)酒?

(11-7)f.

Watan qu musa’ Bnka’, ini’ ga, Walis?

是Watan去台北還是Walis(去台北)?

(11-7)g.

bnhyan ni Sayun qu Walis, ini’ ga, Watan?

(i) Sayun打了Walis還是打了Watan? (ii) 是Sayun還是Watan打了Walis?

(11-8)a.

ima’ qu hiya’?

他是誰?

(11-8)b.

ima’ qu cyux mqwas?

誰在唱歌?

(11-8)c.

ima’ qu miq pila’ isu’?

誰給你錢?

(11-8)d.

ima’ qu wal bhyan ni Watan?

Watan打了誰?

(11-8)e.

ima’ qu cyux su’ sbaziy lukus?

你在為誰買衣服?

(11-9)a.

wal nya’ tbzirun squ ima’ qu biru’ nya’?

他把他的書賣給誰?

(11-9)b.

pksyuw su’ pila’ ki ima’?

你將向誰借錢?

(11-10)a.

ima’ biru’ qu qani?

這是誰的書?

(11-10)b.

ima’ ’laqi’ qu s_yon su’?

你喜歡誰的小孩?

(11-11)a.

nanu’ qani?

這是甚麼?

(11-11)b.

nanu’ qu cyux su’ pcyawgun?

你在做甚麼?

(11-11)c.

nanu’ qu bzirun ni yaya’ isu’?

媽媽要給你買什麼?

(11-11)d.

nanu’ qu stutu’ su’ qhuniq?

你用什麼砍柴?

(11-11)e.

nanu’ qu s’usa’ su’ Bnka’?

你為了什麼去台北?

(11-12)a.

tnutu’ su’ na nanu’ qu qhuniq?

你用什麼砍柴?

(11-12)b.

cyux su’ mtzywaw nanu’?

你在做甚麼?

(11-13)a.

qenu’ qu hozil su’?

哪一隻是你的狗?

(11-13)b.

qenu’ qu bzirun nya’?

他要買哪一個?

(11-13)c.

qenu’ qu s_yon su’?

你喜歡哪一個?

(11-13)d.

qenu’ qu s_yon su’ maniq?

你喜歡吃哪一種??

(11-14)a.

hmswa’ balay qu squliq qasa hiya’? tqqwaw iyal ga!

那個人到底是怎麼了?這麼愛喝酒呀!

(11-14)b.

hswa’un ta’ zywaw ni Pakaw la?

Pakaw的事情我們將如何解決?

(11-14)c.

hnswa’ nha’ kbalay qu lubuw nha’ hiya’?

他們的樂器是怎麼做的?

(11-14)d.

phswa’ simu babaw nya’ la?

以後你們該怎麼辦?

(11-14)e.

minhswa’ kakay su’?

你的腳怎麼啦?

(11-15)a.

swa’ su’ shriq?

你為甚麼要讓開?

(11-15)b.

swa’ su’ bhyan qu hiya’?

你為甚麼打他?

(11-15)c.

swa’ su’ nya’ bhyan?

他(那時候)為甚麼打你?

(11-15)d.

swa’ su’ ini’ qaniq?

你為甚麼沒吃?

(11-15)e.

swa’ su’ ini’ usa’ mita’ hiya’?

你為甚麼沒去看他?

(11-16)a.

pira’ qu ’laqi’ nya’?

他有幾個孩子?

(11-16)b.

pira’ qu pila’ su’?

你有多少錢?

(11-16)c.

pira’ qu galun su’?

你要多少?

(11-16)d.

pira’ qu wal su’ niqun?

你吃了多少?

(11-16)e.

minpira’ su’ musa’ kya la?

你去那裡幾次了?

(11-17)a.

pira’ qu squliq pqaniq ngahi’?

多少人要吃地瓜?

(11-17)b.

pira’ squliq qu pqaniq ngahi’?

多少人要吃地瓜?

(11-18)a.

pira’ qu squliq cyux rmaw simu gmhap?

有多少人在幫你們播種?

(11-18)b.

pira’ squliq qu cyux rmaw simu gmhap?

有多少人在幫你們播種?

(11-19)a.

pira’ qu qbubu’ wal su’ bzirun?

你買了多少頂帽子?

(11-19)b.

pira’ qbubu’ qu wal su’ bzirun?

你買了多少頂帽子?

(11-20)a.

ktwa’ qu galun su’?

你要多少?

(11-20)b.

ktwa’ kinkrahu’ nya’ qu tlaqi tniriq su’?

你釣的鰻魚有多大條?

(11-20)c.

ktwa’ kingwagiq nya’qu ’laqi’ ni Yupas?

Yupas的小孩多高?

(11-20)d.

ktwa’ kinbnkis nya’ qu huzil qani la?

這隻狗有多老了?

(11-20)e.

ktwa’ pinsbwan nha’ qulih?

他們的漁穫量多少?

(11-20)f.

pinktwa’ nha’?

他們各自分配多少?

(11-20)a.

cyux inu’ ngasal su’?

你家在哪裡?

(11-20)b.

minkahul su’ inu’?

你從哪裡來?

(11-20)c.

mosa’ su’ inu’?

你要去哪裡?

(11-20)d.

mnabi’ su’ inu’?

你在哪裡睡?

(11-20)e.

bnaziy su’ inu’ biru’ qani?

你在哪裡買這本書?

(11-22)a.

linmwan mamu te inu’ qu qbulun qani?

你們在哪裡採集這些百香菓?

(11-22)b.

psrxun nha’ te inu’ qu lwax renki’ qani?

他們要把電線杆樹立在什麼地方?

(11-23)a.

knwan shriq saku’?

你甚麼時候讓開(不阻擋我)?

(11-23)b.

knwan musa’ su’ shriq?

你甚麼時候要讓開?

(11-23)c.

knwan biqun su’ qu hiya’?

你甚麼時候會給他?

(11-23)d.

knwan kntan su’ qu hiya’?

你甚麼時候看到她?