(11-1)a. | u ama isu cinizá haw? 他是你爸爸嗎? | |
(11-1)b. | muwangic ku wawa isú haw? 你的孩子在哭嗎? | |
(11-1)c. | mukan tu kama ci kacáw haw? Kacaw 吃橘子嗎? | |
(11-1)d. | mitiik tu wawa ci panáy haw? Panay 在打孩子嗎? | |
(11-2)a. | u ama isu ciníza? 他是你爸爸嗎? | |
(11-2)b. | muwangic ku wawa ísu? 你的孩子在哭嗎? | |
(11-2)c. | mukan tu kama ci kácaw? Kacaw 吃橘子嗎? | |
(11-2)d. | mitiik tu wawa ci pánay? Panay 在打孩子嗎? | |
(11-3)a. | u ama isu cinizá haw? u saydan isu cinizá haw? 他是你爸爸,還是他是你老師? | |
(11-3)b. | i luma’ ci ama isú haw? i umah ci ama isú haw? 你爸爸在家,還是你爸爸在田裡? | |
(11-3)c. | a mukan ku wawá haw? a mabi’ ku wawá haw? 這小孩要吃,還是這小孩要睡覺? | |
(11-3)d. | mukan tu nanum ci Panáy haw? mukan tu epah ci Panáy haw? Panay 在喝水,還是 Panay 在喝酒? | |
(11-3)e. | ci Kaniw ku tiiken ni Panáy haw? ci Kacaw ku tiiken ni Panáy haw? Panay 打了的是 Kaniw,還是 Panay 打了的是 Kacaw? | |
(11-3)f. | ci Kaniw ku tayzaay i taypák haw? ci kacaw ku tayzaay i taypák haw? 去臺北的是 Kaniw,還是去臺北的是 Kacaw? | |
(11-3)g. | ci Panay ku mitiikay ci Kaniwán haw? ci Kacaw ku mitiikay ci Kaniwán haw? 打 Kaniw 的是 Panay,還是打 Kaniw 的是 Kacaw? | |
(11-4)a. | u ama isu cinizá haw? u saydan isú haw? 他是你爸爸,還是他是你老師? | |
(11-4)b. | i luma’ ci ama isú haw? i umáh haw? 你爸爸在家,還是你爸爸在田裡? | |
(11-4)c. | a mukan kisú haw? a mabí’ haw? 這小孩要吃,還是這小孩要睡覺? | |
(11-4)d. | u nanum ku kanen ni Kulí haw? u epah ku kanén haw? Panay 在喝水,還是 Panay 在喝酒? | |
(11-4)e. | ci Kaniw ku tiiken ni Panáy haw? ci Kacaw ku tiikén haw? Panay 打了的是 Kaniw,還是 Panay 打了的是 Kacaw? | |
(11-4)f. | ci Kacaw ku tayzaay i taypák haw? ci kaníw haw? 去臺北的是 Kaniw,還是去臺北的是 Kacaw? | |
(11-4)g. | ci Panáy haw? ci kacaw ku mitiikay ci kaniwán haw? 打 Kaniw 的是 Panay,還是打 Kaniw 的是 Kacaw? | |
(11-5)a. | cima ku mudadiway saw? 誰在唱歌? | |
(11-5)b. | cima ku pabeliay tu paysu i tisuan saw? 誰給你錢? | |
(11-6)a. | cima ku tiiken ni Kacaw saw? Kacaw 打了誰? | |
(11-7)a. | cima ku pabelien isu micakay tu zikuc? 你在為誰買衣服? | |
(11-8)a. | cima kisu saw? 你是誰? | |
(11-8)b. | cima kisu? 你是誰? | |
(11-9)a. | nima kina cudad? 這是誰的書? | |
(11-9)b. | nima a wawa ku kanamuhan isu? 你喜歡誰的小孩? | |
(11-10)a. | 問: cimanan kisu micaliw tu paysu?答: i tawan kaku micaliw tu paysu. 問:你向誰借錢?答:我向別人借錢。 | |
(11-11)a. | u canan kuyni? 這是甚麼? | |
(11-11)b. | u canan ku cakayen ni ina tu sapabeli itisuwan? 媽媽買什麼給你? | |
(11-11)c. | u canan ku sapiletek isu tu kasuy saw? 你用什麼砍柴? | |
(11-11)d. | u canan ku kawaw isu tataypak saw? 你去台北做什麼? | |
(11-12)a. | i cuwaan ku nu misu? 哪一個是你的? | |
(11-12)b. | i cuwaan ku nu misu a wacu ? 哪一隻狗是你的? | |
(11-12)b’. | i cuwaan ku wacu isu? 哪一隻狗是你的? | |
(11-12)c. | i cuwaan kya kaka isu? 哪一位是你哥哥? | |
(11-12)d. | i cuwaan a epah ku kanamuhan isu? 你喜歡哪一種酒? | |
(11-13)a. | i cuwa ku luma’ isu saw? 你家在哪裡? | |
(11-13)b. | na makacuwa kisu tayni saw? 你從哪裡來? | |
(11-13)c. | a tacuwa kisu saw? 你要去哪裡? | |
(11-13)d. | i cuwa kisu mabi’ saw? 你在哪裡睡? | |
(11-13)e. | i cuwa kisu micakay tiza cudad saw? 你在哪裡買這本書? | |
(11-14)a. | mahica kisu? 你怎麼了? | |
(11-14)b. | hicaen isu tataypak saw? 你怎麼去台北? | |
(11-14)c. | mihica kisu i tiza? 你在那裡做什麼? | |
(11-14)d. | a hicaen isu misalami’ ku buting saw? 你要如何煮魚? | |
(11-15)a. | kya mulaliw kisu saw? 你為甚麼要離開? | |
(11-15)b. | kya tiiken isu ciniza? 你為甚麼打她? | |
(11-15)c. | kya matiik isu ciniza i tawya? 他那時候為甚麼打你? | |
(11-15)d. | kya caay kisu pukan? 你為甚麼沒吃? | |
(11-15)e. | kya caay kisu piazih cinizaan saw? 你為甚麼不去看她? | |
(11-16)a. | pina ku paysu isu saw? 你有多少錢? | |
(11-16)b. | pina ku nikanan isu a tubah saw? 你吃了多少地瓜? | |
(11-17)a. | 問:papina ku wawa isu saw?答:tatulu. 問:你有幾個小孩?答:三個。 | |
(11-17)b. | papina ku maidihay mukan tu tubah saw? 多少人想吃地瓜? | |
(11-18)a. | 問:pina ay ku tuki tu sananal a taumah ci ama tu demidemi’ad?答:enem ay. 問:你爸爸每天早上幾點到田裡?答:六點。 | |
(11-19)a. | hacica ku kaydihan isu saw? 你要多少? | |
(11-19)b. | hacica ku kayadah nu cudad isu? 你有多少書?(你書的數量有多少?) | |
(11-19)c. | hacica tu ku katenes nu dubah ni Panay? Panay 跑了多久? | |
(11-19)d. | hacica ku mihcaan isu? 你幾歲了? | |
(11-20)a. | a nuyaan kisu a mumul saw? 你何時出發? | |
(11-20)b. | na yaan kisu miliyas saw? 你甚麼時候離開的? | |
(11-21)a. | a nuyaan kisu a makaazih i cinizaan? 你甚麼時候會看到她? | |
(11-21)b. | na yaan kisu makaazih i cinizaan? 你甚麼時候看過她? |