(11-1)a. | si ama mo orí? 他是你爸爸嗎? | |
(11-1)b. | ya omlavi o anak mó? 你的孩子在哭嗎? | |
(11-1)c. | ya na nikoman so vazacinok si Masaráy? Masaray 吃過橘子嗎? | |
(11-1)d. | na bakbakan ni Likdem o anak ná? Likdem 在打他的孩子嗎? | |
(11-2)a. | si ama mo ori an, no sinsi mo ori? 他是你爸爸,還是你老師? | |
(11-2)b. | ya myan do vaay nyo si ama mo an, no ya nimangay do takey? 你爸爸在家,還是去田裡了? | |
(11-2)c. | koman ka so wakay an, no koman ka so mogis? 你要吃地瓜,或者是吃米飯? | |
(11-2)d. | ya minom so saki si Likdem an, no ya minom so ranom? Likdem 在喝酒,還是在喝水? | |
(11-2)e. | na bakbakan ni Masaray si Likdem an, no na bakbakan ni Likdem si Masaray? 是 Masaray 在打 Likdem,還是 Likdem 打 Masaray? | |
(11-3). | miyakan ka so kaemes an, no among? 你要吃鴨肉,還是魚? | |
(11-4)a. | sino ka? 你是誰? | |
(11-4)b. | sino o ya mianwanood? 誰在唱歌?(唱歌的是誰?) | |
(11-4)c. | sino o ya manta nimo so nizpi? 誰給你錢?(給你錢的是誰?) | |
(11-4)d. | sino o na nibakbakan ni Masaray? Masaray打了誰?(Masaray打了的是誰?) | |
(11-4)e. | sino o ya mo ipanazang so ayob? 你在為誰買衣服?(你在買衣服是為了誰?) | |
(11-4)f. | sino o na nipanazangan no vakong na? 他把他的書賣給了誰?(他賣書的對象是誰?) | |
(11-4)g. | sino o vakong ya? 這是誰的書?(這本書是誰的?) | |
(11-4)h. | sino o mo ikakza so anak? 你喜歡誰的小孩?(你喜歡的孩子是誰的?) | |
(11-5)a. | sirano o mo nitorwan no wakay? 你把地瓜給了哪些人? | |
(11-5)b. | inyo aka nirano pa o ya nimangay Jiteywan? 你們,還有哪些人去了小蘭嶼? | |
(11-5)c. | jirano o mo nitorwan no aro a wakay ang? 到底你把那些地瓜給了哪些人啊? | |
(11-5)d. | mo nitoro jirano o aro a wakay? 你把那些地瓜給了哪些人啊? | |
(11-6)a. | ajin o vaay nyo? 你家是哪一間? | |
(11-6)b. | ajin o mo itkehan? 你睡在哪裡? | |
(11-6)c. | ajin o mo nipanazangan so vakong ya? 這本書你是在哪裡買的? | |
(11-6)d. | do jino o mo pivatvatkan? 你在哪裡唸書? | |
(11-6)e. | ka mangay jino? 你要去哪裡? | |
(11-6)f. | ka nimapo do ajin? 你從哪裡來? | |
(11-6)g. | wajin jito o ya mo ipanci ang? 你指(說)的(那個)到底在哪裡啊? | |
(11-7)a. | ikong o ya? 這是甚麼? | |
(11-7)a. | ikong o ya mo ipangayo? 你用什麼砍柴? | |
(11-7)a. | ikong o mo yangay do Taypey? 你為什麼去台北? | |
(11-7)a. | na ipanazang imo so ikongo ni ina mo? 你媽媽要給你買什麼? | |
(11-7)a. | na ipanazang imo ni ina mo so ikongo? 你媽媽要給你買什麼? | |
(11-8)a. | ajin jito o ino mo? 哪一隻是你的狗? | |
(11-8)a. | ajin jito o mo ikakza? 你喜歡哪一個? | |
(11-8)a. | ikong o mo sazangan do jito a vakong? 你要買哪本書? | |
(11-8)a. | ikong o mo ikakza do jito a kanen? 你喜歡吃哪一種食物? | |
(11-8)a. | ikong o mo ikakza a kanen? 你喜歡吃什麼? | |
(11-9)a. | ka manngo do dang? 你在那裡做什麼? | |
(11-9)b. | ay, rako a cimoy, mipanngonngo ko ya? 唉,雨這麼大,我該怎麼辦? | |
(11-9)c. | ya ka rana nimanngo a to mipaaay? 你怎麼那麼久?一直拖拖拉拉的。 | |
(11-10)a. | kong kwan na do ciriciring no dehdeh o wakay? wakay 的國語怎麼說? | |
(11-10)a. | ya nimakongo o ai mo ang? 你的腳怎麼啦? | |
(11-10)a. | kongwen mo o ya? 這個你做什麼用? | |
(11-10)a. | na nikongo imo? 他對你怎麼了? | |
(11-10)a. | da nikongo so ajin a nipareng o tatala? 他們的拼板船是怎麼做的? | |
(11-11)a. | ikong nibakbakan na jimo? 他(那時候)為甚麼打你? | |
(11-11)b. | ikong mo ji nikomani? 你為什麼沒吃飯? | |
(11-11)c. | ikong mo ji nazogawi nya? 你為什麼不去看望她? | |
(11-12)a. | mo yai? 你來做什麼? | |
(11-12)b. | mo ji ngaii? 你為什麼不來? | |
(11-12)c. | mo ji nimaii? 你為什麼沒有來? | |
(11-13)a. | mo yangay? 你去做什麼? | |
(11-13)b. | mo ji angayi? 你為什麼不去? | |
(11-13)c. | mo ji animangayi? 你為什麼沒有去? | |
(11-14)a. | mo avayan sya? 你幹嘛罵她? | |
(11-14)b. | mo karwan jya? 你幹嘛要離開他? | |
(11-14)c. | mo pancyan nya? 你幹嘛說? | |
(11-15)a. | ya apira o nizpi mo? 你的錢有多少? | |
(11-15)b. | ya apira o anak na? 他的孩子有幾個? | |
(11-15)c. | apira o apen mo? 你要拿多少? | |
(11-15)d. | apira o kanen mo a wakay? 你要吃幾個地瓜? | |
(11-15)e. | ya apira o mo nisazangan a sakop? 你買了多少頂帽子? | |
(11-15)f. | ya apira o da nimamong? 他們捕到了多少魚? | |
(11-15)g. | kamo papira do vaay nyo? 你們家人共幾個? | |
(11-15)h. | ya papira o ya koman so wakay? 多少人要吃地瓜? | |
(11-15)i. | sya papira o ya somidong jinyo a manokos so kadai? 有多少人在幫你們播種小米? | |
(11-16)a. | ka makapira a araw rana ya niomazidangdang? 你發燒幾天了? | |
(11-16)b. | na ikapira no toki am, ka mayokay? 你幾點鐘起床? | |
(11-16)c. | ipipira a koman do kasa a araw? 一天吃幾餐? | |
(11-16)d. | kamo teypipira so nizpi? 你們每人多少錢? | |
(11-17)a. | makwan so ajin so karakorako o mo nimamong a tona? 你釣的鰻魚有多大條? | |
(11-17)b. | makwan so ajin so kakarakarang o anak ni aman Salang? SiamanSalang的小孩多高? | |
(11-18)a. | nokango o kai mo? 你是什麼時候來的? | |
(11-18)b. | nokango o kapakacita mo sya? 你是甚麼時候看到她的? | |
(11-18)c. | simango am, ka mai? 你什麼時候要來? | |
(11-18)d. | simango am, macita mo? 你甚麼時候會看到(她)? | |
(11-18)e. | nomango am, mai ka pa? 你什麼時候再來? | |
(11-18)f. | nomango am, macita ko pa imo? 我什麼時候還能再見到你? | |
(11-19)a. | imo orí, án? 那是你的嗎?啊? | |
(11-19)b. | mai ká, án? 你要來嗎?啊? | |
(11-19)c. | íkongo mo yai, án? 你來做什麼?啊? | |
(11-19)d. | mó yai, án? 你來做什麼?啊? | |
(11-19)e. | kai mó, án? 誰叫你來呢?啊? | |
(11-20)a. | mai ka an? 你來好嗎? | |
(11-20)b. | kanen ko an?! 這個,我吃掉哦?! | |
(11-21)a. | yaken áng?! 那是我的啦?! | |
(11-21)b. | ka mateleh áng? mo kaji mizezyakan? 你聾了嗎?幹嘛不講話? | |
(11-21)c. | ko nipanci jimó ang?! 我剛才跟你說過了啊?! | |
(11-21)d. | ka na nikomán ang?! 你剛才吃過了啊?! | |
(11-22)a. | mo na niakán ang?! 你剛才不是吃掉了嗎?! | |
(11-22)b. | mo na niakan áng?! 你已經把它吃了嗎?! | |
(11-22)c. | mo na niakan óri? 你剛才不是吃掉了嗎? | |
(11-22)d. | mo na niakan orí? 你已經把它吃了嗎? | |
(11-23)b. | ko nipanci jímo ang? (唸成jímong) 我剛才不是跟你說過了嗎? | |
(11-23)c. | nipanci ko na jimó syo? 我不是曾經跟你說過了嗎? | |
(11-23)d. | ka na nikomán ang?! (nikomá-nang) 你剛才吃過了啊?! | |
(11-23)a. | nikoman ka ná syo?! 你曾經吃過了啊?!(或:你不是曾經吃過了嗎?) | |
(11-24)a. | yaken syò?! 那是我啦,你不記得了嗎?! | |
(11-24)b. | yaken orì. 那是我的。 |