語言:
語發中心 - 原住民族語言研究發展中心
(10-1)a.

a sinsi i Ukesang.

Ukesang 是老師。

(10-1)b.

melri a sinsi i Ukesang.

Ukesang 不是老師。

(10-2)a.

temengez za alrak izu na dawdawan.

那個老人打小孩。

(10-2)b.

’azi temengez za alrak izu na dawdawan.

那個老人沒有打小孩。

(10-2)c.

matrangis i Risem.

Risem 哭了。

(10-2)d.

’azi matrangis i Risem.

Risem 沒有哭。

(10-2)e.

ketreve ku.

我很胖。

(10-2)f.

’azi ku ketreve.

我不胖。

(10-3)a.

ku pangtrelaw izu na alrak.

我敲了那小孩頭。

(10-3)b.

’azi ku pangtreli izu na alrak.

我沒有敲小孩頭。

(10-3)c.

tu aya’aw u.

他找你。

(10-3)d.

’azi tu aya’i u.

他沒有找你。

(10-3)e.

*’azi u tu aya’i.

-

(10-4)a.

tu verayay ku za paisu.

他給我錢。

(10-4)b.

’azi tu verayi ku za paysu.

他沒給我錢。

(10-5)a.

tu deruwanay nantu alrak ni tainataw.

媽媽為他的孩子煮飯。

(10-5)b.

’azi tu deruwani nantu alrak ni tainataw.

媽媽沒為他的孩子煮飯。

(10-5)c.

ku keranganay izu na langelr.

我用那炭火烤。

(10-5)d.

’azi ku kerangani izu na langelr.

我沒用那炭火烤。

(10-6)a.

iniyan za kungkuwan kani.

這裡沒有學校。

(10-6)b.

iniyan za paisu ini na dawdawan.

這老人沒有錢。

(10-6)c.

iniyan i ruma’ i Ukesang.

Ukesang 不在家。

(10-7)a.

amanan na mekan za vurasi.

別吃地瓜!

(10-7)b.

amanan na deruwanay za maderu na lralrak.

別為孩子們煮飯。

(10-8)a.

awa u i Taihok?

你要去台北嗎?

(10-8)b.

’azi.

不去。

(10-8)c.

ulra i ruma’ i Risem?

Risem 在家嗎?

(10-8)d.

iniyan.

不在。

(10-8)e.

nanu valray ini?

這是你的書嗎?

(10-8)f.

melri.

不是。

(10-8)g.

aada u za pakatras na kavang?

你要帶外套嗎?

(10-8)h.

amanan.

不要。

(10-9)a.

ma’ulid malikasaw i ina.

媽媽不會跳舞。

(10-9)b.

kuwatreng nu kemasazu ta tremekel za kutra.

喝太多酒不好。

(10-10)a.

marayas ’azi muraruma’ intaw.

他常常不回家。

(10-10)b.

’azi marayas muruma’ intaw.

他不是常回家。

(10-11)a.

’azi iniyan za paisu intaw.

他不是沒有錢。

(10-11)b.

melri nu ’azi maranger mutralun i Risem, maw na maulep lra.

Risem 不是不想打獵,只是累了。