語言:
語發中心 - 原住民族語言研究發展中心
(10-1)a.

takituturua sua ’angai

’angai是老師。

(10-1)b.

ka’anʉ takituturua sua ’angai.

’angai不是老師。

(10-2)a.

ka’anʉ ku marivura’ʉ manu maku.

我不打我的小孩。

(10-2)b.

ka’anʉ tia imʉʉn canumu.

水不會被喝掉。

(10-2)c.

ka’anʉ tia siakamanʉngʉ tarʉ sua nimarua karu.

腐爛的木頭不會被用來做床(板)。

(10-3)a.

ka’anʉ miaranau turupang cu nguain tamna putukikioa.

不會很久,他的工作就完成了。(工作尚未做,表預估)

(10-3)b.

ka’anʉ ciuman Paicʉ.

Paicʉ不胖。(對客觀事實或狀態的否定)

(10-3)c.

ka’anʉ Paicʉ manmaan Pani.

Paicʉ不喜歡Pani。(對客觀事實或狀態的否定)

(10-4)a.

tia kara cucuru pui’i sua Mu’u, ka’anʉ pa munasʉ.

Mu’u真的會回來嗎?還不確定。

(10-4)b.

cucuruin kasu marʉ’ʉ ’ikua ia, natia ka’anʉ makasia pokarikari.

如果你真的愛我,不應該如此說話。

(10-4)c.

cʉ’ʉrʉʉn maku nguain tamna capai, ka’anʉ tia cucuru ’apaica kari musu.

我看他的表情,不可能順著你的話。

(10-5)a.

koo ku marivura’ʉ manu maku.

我沒有打我的小孩。(說話者否認發生)

(10-5)b.

koo maku arivura’ʉʉn manu maku.

我沒有打我的小孩。(說話者否認發生)

(10-5)c.

koo siakamanʉngʉ tarʉ sua karu isi.

這個木頭沒有被用來做床(板)。

(10-6)a.

koo miaranau turupang cu nguain tamna putukikioa.

他沒有花很久的時間工作就完成了。(否定「很久」這個謂語)

(10-6)b.

koo araciuman Paicʉ.

Paicʉ沒有變(或長)胖。

(10-6)c.

koo Paicʉ manmaan Pani.

Paicʉ未曾喜歡Pani。(否定發生:Paicʉ沒有喜歡Pani)

(10-7)a.

’akia cau tia kumakʉnʉ.

沒有人要吃。

(10-7)b.

’akia makai mamarang mastaan marʉ’ʉ na manu.

沒有人比父母更愛小孩。

(10-7)c.

’akia tarisinata sian

這裡沒有學校。

(10-7)d.

’akia vántuku maku.

我沒有錢。

(10-7)e.

’akia cau iávatu.

沒有人來。

(10-8)a.

’akuni ’uma’anupu.

別去狗獵!

(10-8)b.

’akuni kʉnʉʉn sua tammi.

不要把地瓜吃掉(尚未吃)。

(10-8)c.

’akuni siakamanʉngʉ tarʉ sua karu isi.

這個木頭不要用來做床。

(10-9)a.

’akuni’e roimi mavici carapung maku!

絕對不要忘記帶我的帽子!

(10-10)a.

問:tia kara kasu múkusa na Taipe?

你要去台北嗎?

(10-10)a.

答1:ka’anʉ.

不會。

(10-10)a.

答2:ka’anʉ ku tia múkusa ’inia.

我不會去那裡。

(10-10)b.

問:tavara’ʉ kara ku arapipining sumasima’ʉ?

我可以出去玩嗎?

(10-10)b.

答1:’akuni!

不要!

(10-10)b.

答2:ka’anʉ!

不行!

(10-10)b.

答3:aka!

不好!

(10-11)a.

ka’anʉ cucuru sua ka’anʉ ku manmaan ’inia.

我不喜歡他不是真的

(10-12)a.

ka’anʉ Pani pacʉpʉngʉ sua ka’anʉ tia aracakanʉ. ’inmámia ’esi mupacai sua nguain.

Pani不是不想去打獵,只是他有點累。

(10-13)a.

ka’anʉ ’akia vántuku sua Mu’u.

Mu’u不是沒有錢。