
(15-1)a. | aratʉkʉnʉ Pani mataa Na’u. Pani和Na’u分開(離婚)了。 | |
(15-1)b. | arʉʉn cu tapi mataa tuku, muca ci kia tanasa. 拿著背簍和小鋤頭,我就走去家裡。 | |
(15-1)c. | sua ’angai mataa Kuatʉ ia, kinvavara. ’angai 和 Kuatʉ 是手足。 | |
(15-1)d. | tavara’ʉ kasu kumakʉnʉ siaritungʉ mataa mamíriki mataa mamíriki nikuncu. 你可以吃木瓜、李子和水蜜桃。 | |
(15-2)a. | (sua) Savoo mataa Rangui tamna mamanu ia, Kanakanavu tamna mamanʉng nanmarua. Savoo和Rangui的孩子是優秀的卡那卡那富青年。 | |
(15-2)b. | ’una nguain tamna masinang mataa ta'ʉrʉm tikuru. 他有紅色和黑色的衣服。 | |
(15-3)a. | vanai tia’apacangcangarʉʉn ’aree, paracani mataa ’utori Piori. 為了讓’aree開心,Piori唱歌又跳舞。 | |
(15-3)b. | marʉngʉcai mataa mintasʉ cau isi. 這個人很高又很壯。 | |
(15-3)c. | tavara’ʉ ku masiKanakanavu mataa kamanʉngʉ tapi Kanakanavu. 我會說卡那卡那富語和做卡那卡那富的背簍。 | |
(15-4)a. | miaa campe kim ’arupara mataa Miciko ia, ka’anʉ ku tavara’ʉ tupuru na tanasa. 在我剛剛和Miciko結婚的時候,我無法在家裡坐著。 | |
(15-4)b. | sua Pori ia, arakukunu mataa nguain tamna tamtitu si’icʉpʉ. Pori和他的小狗一起睡覺。 | |
(15-4)c. | aranai ’inia cau mavuvuarʉ mataa marʉkurapʉ. 之後,人類與獸類便分開了。(節錄自附錄三:洪水(34)) | |
(15-4)d. | ’esi sumasima’ʉ mataa vutúkuru tatia. (年輕女子)正與大魚嬉戲。(節錄自附錄三:楠梓仙溪的故事(25)) | |
(15-5)a. | sii ’akia cau tarakanangʉ nanakʉ ísua, ’una kesoni ’inia niaranai nanu mataa monoon nanu misee? 因族人無一認識該女子者,有人問她從何方來和住哪裡。(節錄自 附錄三:楠梓仙溪的故事(26)) | |
(15-5)b. | te nguain matuapuru, tia po’ucipi kʉna, mataa te pa mácina. 他要生火,要煮東西,還要梳洗。 | |
(15-6)a. | mataa paira noo karanana cau tumatúturu ’ʉna ia, karanana kangvang kari in. 而且會常因不同的講述人而有不同的說法。(節錄自附錄三:楠梓仙溪的故事(11)) | |
(15-7)a. | noo tatia cu ’avia mataa Pori ia, manasʉ tia tuRa’ani, ’avia kara saa Pori? 如果’avia 跟Pori 長大後,很可能會成為領導,是’avia呢或是Pori呢? | |
(15-7)b. | ’una nguain tamna masinang saa ta’ʉrʉm tikuru? 他有紅色還是黑色的衣服? | |
(15-7)c. | ’una nguain tamna tikuru masinang saa ta’ʉrʉm? 他有紅色還是黑色的衣服? | |
(15-7)d. | manasʉ Savoo tamna manu saa Rangui tamna manu tia tura’ani. 也許是Savoo 的小孩子或者Rangui的小孩要當頭目。 | |
(15-7)e. | tia kara ku tavara’ʉ kumakʉnʉ siaritungʉ, mamíriki, saa mamíriki nikuncu? 我可不可以吃木瓜、李子或水蜜桃? | |
(15-8)a. | tavara'ʉ kasu mukʉrʉ tarimu nukai tuku ti’ingai múkusa ‘umó’uma. 你可以拿著大鋤頭或小鋤頭到田裡。 | |
(15-8)b. | maramaan kasu tikuru masinang nukai tikuru ta’ʉrʉm. 你選看看紅色衣服或者黑色衣服。 | |
(15-9)a. | vanai tia’apacangcangarʉʉn Pi’i, tia paracani Pani nukai ’utori. 為了讓Pi’i開心,Pani要唱歌或者跳舞。 | |
(15-9)b. | vanai tia’apacangcangarʉʉn Pi’i, tia paracani Pani nukai ’utori. 為了讓Pi’i開心,Pani要唱歌或者跳舞? | |
(15-10)a. | Pani masini marʉngʉcai kara nukai manʉkʉpai? Pani現在是高或者矮呢? | |
(15-11)a. | tia kara kasu mu'uru'uru komumuarʉ nukai tia mu'uru'uru marʉmʉcʉ? 你要先吃點心或者先洗澡? | |
(15-11)b. | tavara’ʉʉn kee kavangvang putukikio, po’ucipi ’uru, matuapuru, nukai mucanumu. miseni ka’anʉ putukikio? 他煮飯、生火或者汲水的工作都能做,為什麼不做? | |
(15-12)a. | ’angai kara sua tia maramʉ nonoman nukai Vanau tia maramʉ nonoman? 是’angai要撿東西,還是Vanau要撿? | |
(15-13)a. | maraa ta’uici ’angai saa na Pani. ’angai比Pani瘦。 | |
(15-13)a. | maraa ta’uici ’angai sua na Pani. ’angai比Pani瘦。 | |
(15-13)b. | maraa mamanʉng kumakʉnʉ macu’u karu saa kumakʉnʉ ’aramʉ. 吃水果比吃肉好。 | |
(15-13)b. | maraa mamanʉng kumakʉnʉ macu’u karu sua kumakʉnʉ ’aramʉ. 吃水果比吃肉好。 | |
(15-13)c. | maraa ’itúmuru nikʉna maku saa nikʉna musu. 我吃的比你多。 | |
(15-13)c. | maraa ’itúmuru nikʉna maku sua nikʉna musu. 我吃的比你多。 |