
(13-1)a. | mazalram ku lra kanini na lremak. 我已經知道這件事了。 | |
(13-1)b. | mazalram za kakuwayanan intaw? 他知道習俗嗎? | |
(13-2)a. | mazalram u za nu aidan mu, pi-tu 你知道她什麼時候要嫁人嗎? | |
(13-2)b. | mazalram u za ’azi sahar mekan za vuvy i Risem? 你知道 Risem 不喜歡吃雞嗎? | |
(13-3)a. | masalu ku kani saki za uri zazuwa. 我相信 Saki 會來。 | |
(13-3)b. | masalu ku za uri zazuwa i Saki. 我相信 Saki 會來 | |
(13-3)c. | masalu ku kani Saki za zuwa lra. 我相信 Saki 來了。 | |
(13-3)d. | masalu ku za zuwa lra i Saki. 我相信 Saki 來了。 | |
(13-4)a. | mazalram ku za awa mutraluna nu ’emanan i Saki. 我知道 Saki 明天要去打獵。 | |
(13-4)b. | mazalram ku za ’azi mukuwa mutraluna adaman i Saki. 我知道 Saki 昨天要去打獵。 | |
(13-5)a. | puanger ku za awa kivulrawa nu’emanan i Saki. 我記得 Saki 明天將要去抓魚。 | |
(13-5)b. | puanger ku za ’azi mukuwa kivulrawa adaman i Saki. 我記得 Saki 昨天將要去抓魚。 | |
(13-6)a. | malalup ku za awa penetrira i Risem. 我忘記 Risem 將要去放夾子。 | |
(13-6)b. | ’azi ku malalup za ’azi sahar mekan za vuyu i Risem. 我沒忘記 Risem 不喜歡吃雞肉。 | |
(13-7)a. | mangalra ku kaninu za sahar u kani Miing. 我懷疑你喜歡 Miing 。 | |
(13-7)b. | mangalra ku za ’azi u sahar kaningku. 我懷疑你不喜歡我。 | |
(13-8)a. | mena’u ku za matratrangis na alrak. 我看見小孩在哭。 | |
(13-8)b. | me-na’u ku kani Ukesang za penakpuk kanizu na alrak. 我看到 Ukesang 打那個小孩。 | |
(13-8)c. | mena’u ku kani Ukesang za tu pukpukaw izu na alrak. 我看到 Ukesang 打那個小孩。 | |
(13-8)d. | ku na’uway za penukpuk i Ukesang kanizu na alrak. 我看到 Ukesang 打那個小孩。 | |
(13-9)a. | mena’u ku kana alrak za matratrangis. 我看見小孩在哭。 | |
(13-9)b. | me-na’u ku kana alrak za tu pukpukaw ni Ukesang. 我看到 Ukesang 打那個小孩。 | |
(13-9)c. | ku na’uway i Ukesang za penukakepuk kanizu na alrak. 我看到 Ukesang 正在打那個小孩。 | |
(13-10)a. | kinger ku za matratrangis na alrak. 我聽見小孩在哭。 | |
(13-10)b. | kinger ku za semasenay i Risem. 我聽見 Risem 正在唱歌。 | |
(13-11)a. | “awa ku i kungkuang,” kema i Ukak. Ukak 說:「我要去學校。」 | |
(13-11)b. | “’azi ku maekan za vuyu,” kema i Risem. Risem 說:「我不吃雞肉。」 | |
(13-11)c. | “ulra a akanen i savak,” tu kuwayaw nantu alrak. 她告訴她的孩子:「裡面有食物。」 | |
(13-12)a. | “i tratrakaw, ” tu kuwayaw ku ni nani. 媽媽告訴我說:「不可以偷竊!」 | |
(13-13)a. | tu kiumalray ku za “sahar u kaningku?” 他問我說:「你喜歡我嗎?」 | |
(13-13)b. | mazazayar nazu za mudawilra ta i kani. 他們討論說:「遠離這裡吧。」 |