
(12-1)a. | pavekas mukua i kungkuan. 他跑去學校。 | |
(12-2)a. | mukuwa ku tremima’-a za vulraw. 我去買魚。 | |
(12-2)b. | mukuwa ku i iiba; tra-trima’=ku za vulraw. 我去菜市場;我買魚。 | |
(12-3)a. | ku kalalupay tremima’ na vulraw. 我忘記買那條魚。 | |
(12-3)b. | ku kalalupay; tremima’ ku za vulraw. 我忘記(那件事);(但)我買了魚。 | |
(12-4)a. | ’azi ku malalup mukuwa tremima’a za vulraw. 我沒忘記買魚。 | |
(12-4)b. | ’azi ku malalup; ’azi ku tremima’ za vulraw. 我沒有忘記(某事);我(也)沒有買魚。 | |
(12-5)a. | adayu muruma’! 帶(他)回家! | |
(12-5)b. | adayu! uruma! 帶著(他) !回家! | |
(12-6)a. | mukuwa i zenan penetrir-a i Risem. Risem 去山上放夾子(打獵)。 | |
(12-6)b. | zuwa muwaraka i Ukesang. Ukesang 來跳舞。 | |
(12-7)a. | kemakawang muruma’ i Senayan. Senayan 走路回家。 | |
(12-7)b. | pavekas mukuwa i kungkuan i Atrung. Atrung 跑去學校。 | |
(12-8)a. | ilrepat pavekas i Risem. Risem 跑得快。 | |
(12-8)b. | temawar u mekan. 你吃的慢(吞吞)。 | |
(12-9)a. | sayhu pakulima i Ukak. Ukak 會游泳。 | |
(12-9)b. | sayhu temuwakutra i nani. 我母親會釀酒。 | |
(12-10)a. | matikerid mi mekan. (因為沒有椅子)我們站著吃飯。 | |
(12-10)b. | kemayan mi temakesi. 我們坐著讀書。 | |
(12-11)a. | paretelun=ku lra mitrumitrul kanini na to. 我已經擦這桌子擦了三次。 | |
(12-11)b. | marayas ku mukuwa i Taihok. 我常常去台北。 | |
(12-12)a. | palralrivak ku temakesi kanini na valray. 我開始讀這本書。 | |
(12-12)b. | piya ku lra palimi’ kanini na kanuwad. 我挑揀完李子了。 | |
(12-13)a. | makauz ku venavalray. 我怕寫字。 | |
(12-13)b. | sahar ku mukuwa temakesia. 我喜歡上學。 | |
(12-14)a. | ku pasasekeraw i Ukesang tremuwalr kana ’alrevan. 我勉強 Ukesang 開門。 | |
(12-14)b. | tu panadamaw na lralrak ki-karun . 他教孩子們工作。 |