
(12-1)a1. | Kitngaab in ik takna masipul mas patasan cin. 我昨天開始讀這本書了。 | |
(12-1)b1. | Na kitngaab in ik masipul mas patasan cin. 我要開始讀這本書了。 | |
(12-1)c1. | Kitngaban in ku a patasan in masipul. 這本書我開始讀了。(這本書開始被(我)讀。) | |
(12-1)d1. | Kinitngaban in ku masipul a patasan in takna. 我昨天開始讀這本書。 | |
(12-2)a1. | Ik’anak’anak a Subali a maun. Subali 自己/獨自吃。 | |
(12-2)b1. | Na ik’amu a naia maus cici. 他們要一起吃。 | |
(12-3)a. | Kanahtung in ik cisdadaan. 我跑完了。 | |
(12-4)a1. | Na asa a Subali a maus iskaan. Subali 想要吃魚。 | |
(12-4)b1. | Na asin a Subali a maun mas iskaan. Subali 太想要吃魚了。 | |
(12-5)a. | Mazima a Subali a maus iskaan. Subali 喜歡吃魚。 | |
(12-5)b. | Minmazimin a Subali a maun mas iskaan. Subali(以前不喜歡,現在)變得喜歡吃魚了。 | |
(12-6)a1. | Katanam a Subali a kadavus. Subali 嘗試釀酒。 | |
(12-6)b1. | Sipungul a Subali a masukud ilav masa mudaan. Subali 走的時候忘了關門。 | |
(12-7)a. | Kausian a Subali a sia ludun hanup. Subali 去山上打獵。 | |
(12-7)b1. | Mudaan ik kulumah. 我走回家。 | |
(12-8)a1. | Sizik mas singhaili tan makulut mas cici. 我拿刀切肉。 | |
(12-8)b1. | Maku’uni a saikis hahalcis mahalcis mas cici. 我用筷子挾肉。 | |
(12-9)a1. | Na ma’aipi a ivut mun’apav mais cinbilva in a tamahudas. [ 打雷] 後,蛇會容易出現。 | |
(12-9)b1. | Nii a aluazduli an masial is damuun. 豪豬不容易抓。 | |
(12-10)a. | Saiduan mas Subali cia a Tahai a tu ankuling mas sui takna. 我看到Subali 把錢裝進口袋。 | |
(12-11)a. | Na pit’aminun ku a utan an mapit’ia. 我要把那些地瓜全部煮完。 | |
(12-12)a. | Kitngaban ku a patasan in mapatas takna. 這本書我昨天開始寫了。 | |
(12-13)a. | Maaz a asaus su mabaliv? 你想買什麼? | |
(12-14)a. | Kazimaun mas masaicia a acipul a maun. 他喜歡吃玉米。 | |
(12-15)a. | Sipungulun ku a ilav a masukud. 我忘記把門給關上了。 | |
(12-16)a. | Saidii a saia sizas sui. 他去拿過錢。 | |
(12-17)a. | Maku’uni saias singhaili makulut mas cici. 他用刀切肉。 | |
(12-18)a. | Saduan ku a saia tu mamaus haising. 我看到他在吃飯。 | |
(12-19)a1. | Hasaman ku saia tu mauna mas haising. 我勸他吃飯。 | |
(12-19)b1. | Insunun ku saia tu malmanua. 我督促他努力。 | |
(12-20)a. | Saduan ku a saia tu mamaus haising. 我看到他在吃飯。 | |
(12-21)a. | Isdaukdauk a danum a issuhis. 水慢慢退回去。 | |
(12-21)b. | Mais iknahtung ta maun hai, na mudaan in ta. 吃完,我們就動身吧。 | |
(12-21)c. | Na mattanam ik mapatas. 我要寫寫看。 | |
(12-20) | %Saduan ku a saia mamaus haising. 我看到他在吃飯。 | |
(12-23)a1. | Ma’aipi saikin uhaiapan. 我很容易就學(得)會。 | |
(12-23)a2. | Ma’aipi a bunun damus kalav mais makazav. 天冷時人們很容易得皮膚病。 | |
(12-23)a3. | Nii a aluazduli a ma’aipi mais damuun. 豪豬不容易抓。 | |
(12-23)b1. | Masial a iskaan an kaunun. 魚很好吃。 | |
(12-23)b2. | Nii a aluazduli an masial is damuun. 豪豬不容易抓。 | |
(12-24)a. | Mahatba a saia i mahtu labiskav mas batudaingaz tan. 他很強壯,因為能推開那塊大石頭。 | |
(12-24)b. | Nii a davus an mahtu ispahuud mas uvaaz. 這些酒不可以讓小孩喝。 |