
(9-1)a. | mu’apawiza sa tilhaz. 太陽出來了。 | |
(9-1)b. | pu’apawiniza ti ama sa rusaw. 爸爸把那條魚拿出來了。 | |
(9-2)a. | kathaiza ihu! 你可以去死了!(咒罵) | |
(9-2)b. | kaipathay ihu sa fafuy! 你把豬殺了! | |
(9-2)c. | amakaipathay ti Tuba huya wa fafuy. Tuba 將宰殺那頭豬。 | |
(9-3)a. | makalingkin naak a apura’in a buut. 我爺爺的身體很好。 | |
(9-3)b. | iakalingkin naak a azazak muhiaw mara’in! 使我的孩子健康快快長大! | |
(9-3)c. | piakalingkin naak a ayuzi a buut. 使我丈夫的身體健康。 | |
(9-4)a. | maqitan thithu a barimbin. 他的車是好車。 | |
(9-4)b. | piaqitan mihu a tuali puil. 把你的錢收存好。 | |
(9-4)c. | puqitan yaku sa barimbin. 我駕駛車子(我使車子好好地運作)。 | |
(9-5)a. | ishqalaiza thithu. 他醉了。 | |
(9-5)b. | apishqala haya wa qilha. 這酒會使人醉。 | |
(9-6)a. | mathuaw matata sa pania’an. 菜很燙(熱)。 | |
(9-6)b. | apishtatawak haya wa pania’an. 我要熱這道菜。 | |
(9-7)a. | puquliush uhu sa klhiw. 你把繩子拉長。 | |
(9-7)b. | piaquliushuan 請使(它)變長。 | |
(9-8)a. | kashilangqisusayuan uhu sa hulus, mathuaw mara’in. 請你把衣服改小,太大了。 | |
(9-8)b. | pialangqisusayuan uhu sa hulus, mathuaw mara’in. 請你把衣服做小一點,太大了。 | |
(9-8)c. | shulangqisusayuan uhu sa taturtur, mathuaw maquliush. 請你把長杵縮小,太長了。 | |
(9-9)a. | puthaduq thithu ti Puni mutusi Taipak. 他強迫 Puni 去台北。 | |
(9-9)b. | thaduqak ti Puni mutusi Taipak. 我懇求 Puni 去台北。 | |
(9-10)a. | musai yaku suma wa taun. 我去別人家裡。 | |
(9-10)b. | pakathu yaku pinanthay musa suma wa taun. 我把箱子帶去別人家裡。 | |
(9-10)c. | pakathuak pinanthay musha suma wa taun. 箱子我(把它)帶去別人的家裡。 | |
(9-10)d. | pakathu yaku thithu pinanthay musa suma wa taun. 我讓他把禮物帶去別人家裡。 | |
(9-11)a. | kmaan sa qnuan sa lhmir. 牛在吃草。(簡單句) | |
(9-11)b. | pakaan yaku sa qnuan sa lhmir. 我餵牛吃草。 | |
(9-11)c. | pakaanak sa qnuan sa lhmir. 牛我餵牠吃草。 | |
(9-11)d. | qnuan pakanan thithu sa lhmir. 牛他餵牠吃草。 |