
(6-1)a. | ma’ania ti Tuba. 杜巴很聰明。 | |
(6-1)b. | lamaqitan ihu. 你很漂亮。 | |
(6-2)a. | thmanit azazak. 小孩在哭。 | |
(6-2)b. | taubukbuk thithu. 他跌倒了。 | |
(6-3)a. | azazak ifafaw sa fatu milhalhilhi. 小孩站在石頭上。 | |
(6-3)b. | naak a hulus pisuik ribush pungqaqaudin. 我的衣服掛在樹上。 | |
(6-4)a. | miqilha thithu sa qilha. 他在喝酒。 | |
(6-4)b. | shmiwat thithu sa lhmir. 他在砍草。 | |
(6-4)c. | putu thithu sa afu. 他在盛飯。 | |
(6-5)a. | kmaitunu thithu sa atu. 他在打狗(動態) | |
(6-5)b. | mathuaw thithu mushnaw atu. 他很愛狗(靜態) | |
(6-5)c. | - - | |
(6-6)a. | naak a hulus pungqaqaudinik pisuik ribush. 我把我的衣服掛在樹上。 | |
(6-6)b. | lhkaribush a qnuan kuruzin thithu pisa ribush. 他把鹿藏在樹叢裡。 | |
(6-7)a. | thithu a pinuqafay a afu kaninza thithu. 他已經把他的便當吃完了。 | |
(6-7)b. | naak a pinuqafay a afu kanikiza. 我已經把我便當裡的飯吃完了。 | |
(6-7)c. | qilha lhinthkiziniza thithu miqilha. 他已經把酒全都喝光了。 | |
(6-8)a. | inlhaiakiza ti Tuba sa tuali. 我把錢給了 Tuba。(錢已經被我給了 Tuba。) | |
(6-8)b. | inlhaiakiza ti Tuba sa tuali. 我把錢給了 Tuba。(錢已經被我給了杜巴。) | |
(6-8)c. | inlhaianiza thithu ti Tuba sa tuali. 他把錢給 Tuba 了。(錢已經被他給了 Tuba。) | |
(6-9)a. | baruku punashaan thithu sa afu. 他把碗盛滿了飯。(即:碗被他裝滿了飯。) | |
(6-9)b. | lhalhahi punashaan thithu sa buna. 他把背簍裝滿了地瓜。(即:背簍被他裝滿了地瓜。) | |
(6-10)a. | Tuba wa buhat qinriuqan thithu sa buna. 他從 Tuba 的園子裡偷地瓜。(即:Tuba 的園子是他偷地瓜的地方。) | |
(6-10)b. | thithu a paziwat pinanaqan sa suma sa fatu. 他的窗戶被人用石頭丟擲。 | |
(6-10)c. | Ishuz panaqaak latata wa patashan. 我送 Ishuz 一本書。(即:Ishuz 我送她一本書)。 | |
(6-11)a. | thithu tilha riqazak isa barimbin. 我昨天在公車上看到他。(即:他昨天在車上被我看到。) | |
(6-11)b. | yaku riqazan thithu tilha isa barimbin. 他昨天在車上看到我。(即:我昨天在車上被他看到。) | |
(6-11)c. | mihu a lhanaz kafazaqiniza thithu. 他已經知道你的名字了。(即:你的名字已經被他知道了。) | |
(6-12)a. | mia’awan yaku ti apu kmathu sa buna. 我替祖母帶地瓜。 | |
(6-12)b. | mia’awan thithu tuqatuqash a thau matash. 他替老人家寫字。 | |
(6-12)c. | pasaik paqit kmupaqit sa ribush. 我用斧頭砍樹。 | |
(6-12)d. | pasain thithu put.huum pafthiq lhkaribush a qnuan. 他用槍射鹿。 | |
(6-13)a. | maishur yaku sa pitaw. 我在鎖門。(現在式) | |
(6-13)b. | pitaw pinaishuraniza thithu. 他已經把門鎖好了。(過去式) | |
(6-13)c. | pitaw apaishuran thithu. 他(將)要鎖門。(未來式) | |
(6-14)a. | iqilha sa qilha! (你)把酒喝了! | |
(6-14)b. | lhai ti Tuba sa tuali! (你)給 Tuba 錢! | |
(6-14)c. | ia’awan ina pit’ia! (你)替媽媽煮飯! | |
(6-14)d. | pasai haya wa funush kunlhit sa bunlhaz. (你)用這刀子切肉! | |
(6-15)a. | ani yaku tu kmaan sa afu. 飯,我沒吃。 | |
(6-15)b. | maura sa naak a tuali. 我的錢不見了! | |
(6-15)c. | ani yaku tu mia’awan ti ina pit’ia. 我沒替媽媽煮飯。 | |
(6-15)d. | antu pasain thithu huya wa funush kunlhit sa bunlhaz. 他沒用那把刀子切肉。(即:這把刀沒有被他用來切肉。) | |
(6-16)a. | thmanit thithu a azazak. 她的小孩在哭。(正在發生的事件) | |
(6-16)b. | malhus ina. 媽媽在睡覺。(狀態) | |
(6-16)c. | kmaan huya wa binanau’az sa rithkuy. 那個女人在吃橘子。(正在發生的事件) | |
(6-16)d. | mathuaw maramu haya wa atu. 這隻狗很胖。(狀態) | |
(6-16)e. | ina mia’awan apura’in putiqu sa rusaw. 媽媽正在為爺爺包魚。(正在發生的事件) | |
(6-17)a. | araak sa tuali inisai yukiuq. 我在郵局提錢。(即:放在郵局的錢被我領出,已經發生的事情) | |
(6-17)b. | azazak a patuk shi’uth’uthin huya wa binanau’az. 那個女人親吻小孩的臉頰。(已經發生的事情) | |
(6-17)c. | azazak pasain thithu kakthi kunthi sa bunlhaz. 小孩用筷子夾肉。(補語所述為已經發生的事情) | |
(6-18)a. | miarain thithu a azazak thmanit. 他的小孩常常哭。 | |
(6-18)b. | thathuini thithu a azazak thminanit. 他的小孩剛才哭過。 | |
(6-19)a. | miarain araak sa tuali inisai yukiuq. 我常常在郵局提錢。(存在郵局的錢常常被我提領) | |
(6-19)b. | minara yaku tilha inisai yukiuq a tuali. 我昨天在郵局提了錢。 | |
(6-20)a. | thminanit thithu a azazak tu ikahi. 她的小孩剛才在哭。 | |
(6-20)b. | thminanitiza thithu a azazak tu ikahi. 她的小孩剛才已經哭過了。 | |
(6-20)c. | minalhus ti ina. 媽媽曾經在睡覺。 | |
(6-20)d. | minalhusiza ti ina. 媽媽已經睡過覺了。 | |
(6-20)e. | yaku minara inisai yukiuq a tuali. 我曾在郵局提錢。 | |
(6-20)f. | yaku minaraiza inisai yukiuq a tuali. 我已經在郵局提過錢了。 | |
(6-20)g. | haya wa binanau’az shmini’uth’uth azazak a patuk. 這個女人吻了小孩的臉頰。 | |
(6-20)h. | haya wa binanau’az shmini’uth’uthiza azazak a patuk. 這個女人已經吻過小孩的臉頰了。 | |
(6-21)a. | amathanit thithu a azazak. 她的孩子將會哭。 | |
(6-21)b. | a-m-alhus ti ina. 媽媽將會睡覺。 | |
(6-21)c. | amara yaku sa tuali isa yukiuq. 我將在郵局提領錢。 | |
(6-21)d. | huya wa binanau’az amashi’uth’uth azazak a patuk. 那個女人將吻小孩。 | |
(6-22)a. | rusaw kinaaniza thithu a azazak. 魚被她的小孩吃了。 | |
(6-22)b. | azazak a patuk shini’uth’uth huya wa binanau’az. 小孩的臉頰被那個女人吻過了。 | |
(6-23)a. | thmanithanit thithu a azazak. 她的小孩一直在哭。(持續性的動作) | |
(6-23)b. | azazak pasain thithu kakthi kmakaan sa afu. 小孩用筷子不斷地吃地瓜。(持續做的動作或事情) | |
(6-23)c. | azazak a patuk miarairain shi’uth’uthin huya wa binanau’az. 那個女人常常親吻小孩的臉頰。(經常發生的事情) | |
(6-23)d. | ina miarairain mia’awan ti apura’in putiqu sa rusaw. 媽媽常常為爺爺包魚。(經常發生的事件) | |
(6-24)a. | ukawan thithu tu munai, panshizan painan. 他還沒有來,也許生病了。(表推測語氣) | |
(6-24)b. | ani thithu tilha tu shi-nai, nauriza thithu panshizan. 他昨天沒有來,他原來就生病了。(表強調及肯定語氣) | |
(6-24)c. | mindumdumiza sa qali, amaqusaziza painan. 天色昏暗,可能會下雨。(表推測語氣) | |
(6-24)d. | nauriza qusaziniza sa qali, matubuiza sa pruq. 來來就下過雨了,所以地上濕濕的。(表肯定推測語氣) | |
(6-24)e. | shduuiza thithu ya mrauz, maqitan thuini a qali. 他可以游泳,因為今天天氣好。(表應允) | |
(6-24)f. | antu thithu shduu ya mrauz, maqa mashimzaw thuini a qali. 他不可以游泳,因為今天天氣很冷。(表禁制) | |
(6-24)g. | mamzai ita mathuaw mimbuqnur, ata tu pu’apaw sa maqarman a lalawa. 不論我們多麼生氣,別說出難聽的話。(表語意轉折) | |
(6-25)a. | alhthkizin ihu tata wa baruku a afu kmaan qa? 你能把一碗飯全都吃了嗎? | |
(6-25)b. | numa sa akalawan uhu qa? 你要做什麼呢? | |
(6-25)c. | numa sa kasalpu’un uhu qa? 你擔心什麼事情呢 ? | |
(6-25)d. | minu ihu qa amiarain mianithnith? 為什麼你會愁眉苦臉呢? | |
(6-25)e. | qaziwan uhu thithu! minu qa amiarain makindamu? 你去看看他!為什麼會一直呻吟呢? |