語言:
語發中心 - 原住民族語言研究發展中心
編譯族語讀本
104年讀本翻譯
繪本模式
Sasbinaz ikit
小王子
布農語
翻譯者:卜袞.伊斯瑪哈單.伊斯立端 Bukun. Ismahasan.Islituan老師
Masa punnumang a saikin hai masmuavik mais tupa tu libustan mas ivut daingaztan tu aizas makitvaivi tu is’ang, maaz a aindii a kai’unianku a patasan-paitidanumanan hai kaitangusanku ka’uni siaan inak tu tastu’ininhumisantin. Itu mait’uvaiv mapatas patasantan tu halinga Maku-uni mailukis tu tasasikis pasampanah(itu sila palihabasan tu lainihaiban ) Tangmu tu inusaulan Ailis mataisaq munhan manauazandaingaz tu dangianan. Sasbinaz Seattle malka`uni asang dalaq tu sin`patnanolu Maaz a siaan hai itu Bunun tu sinpalihabasan at itu incumin amin tu sinpalihabasan. aiza tu dusa siduhdaingaz isian mas Ua’uilunacia, punbuntuin a nain tu siduh tu mapakahaitas, mais mapunahtung hai mapahaungun at mapalkapataz, paha mapinkukuang mas tastu’asangcin sininghumis tu aisvalaan. Habas daingaz isia Aicing ning-av tasa tu dalah hai.isia Isu dadusa tu Uvaz a saipuk mas dalah cia, siukai mas bunun Madau Ailis kunna madia vaivivaivi ka iniliskinan,isan isia ta iniqumisan maqtu kanang kana sia tutuza amin,maszang i, sinap painukan hulus tu usangi nitu tingquzaun,sisinap a tisqa mulaqbuz san lukis luak,kitngain a Ailis ka mataisaq isan manauazandaingaz tu dangianan. Maszang`a “Unmin”`un halang dikla, dauqdauq tuza mapinispinis maun imita dangian miqomis tu dalaq, Tupa a isia Linkuku tu maaz dau a isiaan sia dalahtin a Incumin hai na us’upa dau sia tau- tu- sabasaba- tu pitu-tu-mas’an tu suhis-tu-mas'an a bunun a isiaan sia dalahtin. na madamu dau tu num tu pasintu sia dalahtin tu iskakaupa tu bunun. ung at, malvasvasvasvas dau siaan mapituun- tu- han- dusa- tu kukka at na aiza dau tu ima- tu- mas’an a incumin a minihumis. Tacini uvaz hai tuav tu mataiklas, at katmang maku-uni mas tamasaz ,mimitmang mapinhasuhasu mas bunun,Isu hai mabatsu saicia at patazun;maza tacini uvaz hai cis-uni tu masalpudaingaz a is-ang tu matazin a tacini tais-an,masubnuhdaingaz at macisbai kusia duma tu siduhdaingaz. Tangmu, tushungaz tu uvaznanaz, nii tu mazima kusian pasnanavaan, musasu kaupakaupa ansasais mas pancinaun. minpakaliva tu daing ngutus hilava tu angkukusan. Tedikla`un a sikopa itu dalaq nanu tu telia`an, ni`in a dalaq maqtu min`uni nanu itu taki-ismut amin ismumut, lukis masinungsiv tu taloqan, A maaz dau a incumin hai mastan daus makupalihabasan makukahahuzas makutitintndun makumakakaus siaan hual at mais nii hai kapatasan-haningu siaan batu masunus mailalangna mas buklas mas mailanhahabas tu hansiap i aupa ukass patasan tu na issipul na ispatas. Haak, kicingai a pinainuk, mazima hadasi a’az’az tu uvaznanaz. saivan saia siduhdaingaz tu sasbingaz cia mas tasa tu dalah,at papadangian saia mas isaicia tu uvazpingaz,at isaicia a maikikingna hai makadip amin min-uni mas sasaipuk.saintu siduhdaingaz hai tupaun tuTulutu,aizan mas tasa madaing tu Asang,tupaun tu Tulu-i. Alis a mudaukdauk mulaqbuz pansan madaing tu ngutus hilav angkukusan mukummudaingaz,sadu makmuz paan danum sizaun ista quu,tisqa hubung tin-atikis,minaunin ikumbu haku kasi a.mindaingin a hubung.musiusius a hubung kaidaingan,maqa na taismidingalan a ngutus hilav angkukusan,nitumimisbu pintasal vaivivaivi tu qaimangsut. Opa maq sia bunun doqlas tu asa`un a kimalutu tu huzhuzakun amin a sikopakopa tu dalaq, siqalav`i dalaq, bunun, taki ismut amin libus tu dangian, A maaz dau a avandii a incuminan hai maaz a isaitia a ininhumisan hai isainang dau sia dusa- tu- sabaang tu painsanan sia dalah-Amulika. pancinaun, masa mataz a ituTangmu cina hai, saipuk mas Tangmu siin naubananaz. sausia mas isaicia tu maikikingna Lau-uitu tu siduhdaingaz a saipuk hai,cis-uni mas Tulu-i tu is-alisial kahna kapisial mas asang tu simbalung pihunduh,maskalun a Isu mas Apulu sinmas Pusaitu dadusa tu Tamadihanin mindangaz mas Tulu-i. Ailis masalpu tintangis,muqalqal usaq min-uni danum vanglaz, manaipa quu i tingqali’li isan vanglaz ta paan danum,tisqa hubung min-atikis,man pung tus-an muqalqal pansan paan kumbu,mulavi vanglaz danum mangqanu. Qoma, asang amin manoaz tu sinaduan muaz`in amin min`uni tesaq, mis`uka. Na makuaq sam muskun dalaq tun miqomis`i? Makan’anak’anak dau a saia makatinitini matintamasaz malmananu mapasadu mas maikusnadazu tu Iulupa tu bunun tu kakaa tu tupa tu maaz a kaimin a Incumin a bunun hai ukaas patasan tu na ispatas at na sipulun tu ahil. Paici, aluszangan mas tangmu mapasnava tu pingaz. kanahtungan in at,taimisiduhdaiangaz hai nitu masaiv painaicia mas kinuzkuzan,sasihun naia ma-avun pudan, masubnuhdaingaz a dadusa Tamadihanin tupa tu namu- suhis tu tupa mapulpul mas Tulu-i tu Asangdaingaz cia. Isan mangqanu tu danum,muqna naipa qaqtungngi usangi ta, Ailis musu sasbai ki paan ta sinap i usangi,butunin dusa mazima pisqaqaitmal tu qaqaitmalun malaqnut,maszang naingka tinisdusa.bisukbisuk bazbaz maszang amin,altupa Ailis taqu inta tu kilim ak usangi maszang naingka nitu utan-an. A laupak a dau dau a maaz a isiaan sia Amulika tu Kalihunia-siu a mastan tu madaing tu ihuhu tu banil a lukis a mas pin'unius libus-kuciakung’in sia tas-tu-mas'an-tu-vau-tusaba-tu-masivaun(1890) tu painsanan a hai patingaananang daus isaitia tu ngaan sau laupak a dau. masa kanahtungin a pis’uduli, mainuk a Lumi’u mas dahislahlu, kusian mas Culi’iecia, madamu mas issaicia tu ima at tupa tu : “sumanai, sia mas Ciupit mapasi’alak mas imita tu ima, mahtu a saikin annimnim mas suu tu mus’an ha” . Caici’a vakuandaingaz, mataiklas tu vakuan, ituPaici tu tama. isia supah tu Tama dihanin aiza tacini tupaun tu Ulisu,tangku-angazdaingaz saia tu Tama dihanin,cis-uni tu niia duma Tama dihanin mazima saicia,mazkai saia hai na ka-uni mas ispali-i-ia tu halinga mapinhasuhasu, isian mas minus-an tu mu-ampuk,matatbus saia mas tasa maiking tu Salvi,aiza pinatas tupa tu“napaisia mastan manau-uaz tu bunun”. Maqa Ailis minsalpu tupa tu:“maqtu ak sukdu sadu mu’u pisqaqaitmal,qaal tu asa amu taqu zaku tu maqaisaq a usangi mudan”. atikis qaqaitmalun kitngain sihalan qaqaitmal,isan manahip qaqaitmal a, Ailis kanmiming mudan. Ung at paidangian dau a maaz a itu kukkai a pat’ahilan a mas isaitia tu kai'unian tu malislutbu tu mapavaaz. Intianciau, kapisingun mas tais’aan tu papatazbunun. aiza tu tatau tuav tu manau-uaz tu Tama dihanin tu binanau-uaz asa amin usizan mas king tu Salvi,duanduan tu,pahahalav mas tamasaz cin hai ka muhalhal sia isTulu-i maikikingna uvaz Palisu tu ima cia. Ung at maaz dau a itu Amulika a Iubingkiuku masa isiaanang sia tas-tu-mas'an-tu-siva-tu-saba-tu-mavaun tu paisanan hai kai’uni daus paidangias isaitia tu paitidanuman tu mas’an-tu-hansiva tu sui ikit tu kipu. Lupusin ising, aizaan mas isian bulakucin tauktasa tu sihaalhalang. musasu idiip tauktasa tu ising. kinuzin hai maza king tu Salvi hai isaiv saicia sia Avuluti binanau-uaz tu Tama dihanin cia,aupa cinumantuk a binanau-uaz tu Tama dihanin tupa tu maza i-iapav cin mastan manau-uaz daingaz tu binanau-uaz hai napai saicia min-uni mas maluspingaz,kazin a Sila mas Iatina dadusa tu Tama dihanin hai masubnuh,at paispitu naia tupa tu na minbas mas Tulu-i. Ung at tupa tu ulainan dau amin a umansiaan sia uhaivasvali a Ahulika a Laipilia a Mantu-siduh a malisUai a mas patasan-ngapus at na sazasng mas ka mal’aisku naiantia tu malisKuli tu minihumis i ? Palisu hai iskalunan mas siduhdaingaz tu sasbinaz Pulimu-ias,ma-avun mas tasa ispasampapanah tu hatu mai-aupa sia pais tu Siduhdaingaz tu Sasbinaz Sila tu Supata,na sisuhis mas sinsaiv paisia Minilausu tu siduhdaingaz tu tuhas pingaz dasun musuhis. Ung i makua bin haus siaan tu bunun tu ? at uka saincia a siduhdaingaz ,ka sia mas tacini isia dihanin tu Hailun a mapulumah,saia hai isia iapav cin mastan manau-uaz daingaz tu binanau-uaz. Masa isiaan sia 1765~1770(tasa-tu-mas’an-tu-pitu-tu-saba-tu-manumun-tu-han-ima sausia tasa-tu-mas’an- tu-pitu-tu-saba-tu-mapituun ) tu painsanan hai taus’uvaazun a siaan sia Tinnasi-siu tu dalah Masa isiaan sia 1790(tasa-tu-mas’an-tu-pitu-tu-saba-tu- masivaun) tu painsanan hai malansas tina tausiaan sia Ciucia-siu tu dalah at mapasnava diis makungul’a-duhlas kahaimangsut. Masa isiaan sia 1880(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu-mavaun ) tu painsanan hai mataz mudaan a isaitia a tina Masa isiaan sia 1809(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu- siva) tu paisanan hai kitngab a saiaan kingkiu. Masa isiaan sia 1812~1814(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu-mas’an-tu-han-dusa sausia tasa-tu-mas’an-tu- vau-tu-saba-tu-mas’an-tu-han-pat) tu painsanan hai kaudiip a saia minkuaping pasanpanah. Masa isiaan sia 1815(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba tu mas’an-tu-han-ima)tu painsanan hai mapadangi a saia at ka’uvaaz a sia dau. Masa isiaan sia 1919 (tasa-tu-mas’an-tu-siva-tu-saba- tu-mas’an-tu-hansiva )tu painsanan hai taulushu kausia Alapama-siu. Masa isiaan sia 1812(tasa-tu-mas’an- tu- vau-tu-saba tu mas’an-tu-han-dusa ) tu painsanan hai pankanahtung a saia kingkiu. Masa isiaan sia 1822(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba- mapus’an-tu-han-dusa) tu painsanan hai maadas a saia mas isaitia tu maluspingaz tu uvaaz kausiaan sia Akunsu-siu. Masa isisaan sia 1824(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu mapus’an-tu-han-pat) tu painsanan hai saivan a saia mapanghaal mas sin’atumasling tu sinpanghaal. Masa isiaan sia 1821 (tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu mapus’an-tu-han-tasa )tu painsanan hai mun’apav a itu incumin a sinbung. Masa isiaan sia 1829(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu mapus’an-tu-han-siva ) tu painsanan hai taulushu a saia kausiaan sia Aukulahuma-siu. Masa isiaan sia 1830(tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu- matiun) tu painsanan hai maaz a itu Amulika a sasbinaz-daingaz hai mathaang-mapatas mas <patasan is’avun islushu ispudaan mas Indi’an tu minihumis> Masa isiaan sia 1838~1839(tasa-tu-mas’an- tu- vau-tu-saba tu matiun-tu-han-vau sausiaan sia tasa-tu-mas’an- tu vau-tu-saba-tu-matiun-tu-han-siva ) tu painsanan hai mapalka’anak a inaitia bunun mapalkapataz at mapunahtung a naias tupaun tu "ailbahbahan tu daan" masa avunun mapudaan malushu. Masa isiaan sia 1840 (tasa-tu-mas’an-tu-vau-saba- tu- masipatun) tu painsanan hai mindangaz a saia mapinsia mas "mapa’a’akvut tu sasaipuk". Masa isaan sia 1842 (tasa-tu-mas’an-tu-vau-tu-saba-tu masipatun-tu-han-dusa) tu painsanan hai mai’aupa a saia sia dalah-Muksiku kilm mas painpungavan tu taukananaitia tu bunun at kikilim mas initngangiavan tu haling. Masa isiaan sia 1843(tasa-tu-mas’an-tu- vau-tu-saba-tu-masipatun-tu-han-tau)tu painsanan hai mudaan maataz a saia sia dalah-Muksiku, punmavau’un tu hamisan a isaitia a sinpasimul mas Dihanin siaan dalahtin. cinghuza daingaz a Palisu sadu saicia,milskin saia tu mastanang saia mas Avuluti Tama dihanin cia tu manau-uanz,miliskin a saia tu na saicin a itu binanau-uaz Tama dihanin sinsubas tu binanau-uaz,cisha sipungul in mas itu siduhdaingaz sinkalun tu iskuzakuza. A maaz a siaan tu bunun hai kunian tu Saikuia at takisiaan sia uman-insumasvali tu Ciluki-siduh tu minihumis. na annataluhunta siaan sadu tu..... Hailun amin hai cis-uni mas talmaindu tu mabananaz cia minbuhbuh,sipungulin tu aizanin mas mabananaz tu maluspingaz,ungat pinmantukun in mas Apasu at adasunin a Hailun sidahda sain cia. Palinanutu tu silav siduhdaingaz tu sasbinaz Minilausu masa ta`aza tu macisbai a dadusa a hai,masubnuhdaingaz,at tupa mas tastu kaupaka Sila tu Sasbinaz tu min-amua amin mapasampanah mas Tulu-i tu bunun. Aluskunas vaivivaivi tu minihumis tu bunun tu dalah-Amulika. matataisahang a Lumi’u sian inaicia dadusa paikaduuan tu halinga, tastusanavan a saia nii tu masabah at kusian manastiuli kilim mas Laulunsu sinvu, tupa tu: “sinvu maduuin a saikin mas Culi’ie, mapasas’an pakaduu a kaimin, asaik pakasia mas saicia mapadangi, paha masingav mas suu tu mahtuang a kasun sikidailaz mas inaam tu lus’anmapadangi”. minsaimangsaimang sinvu at cinghuza tu tahuan mas Lumi’u. kama-aip ,Tulu-i mas Sila hai kitngab mapasampanah... masa isainang siaan tas-tu-mas’an-tu-pitu-tu-saba-tu-mapituun(1770) tu hamisan hai a maaz dau a takisiaan sia umansia Amulika tu insumasvalitan a Indian a bunun hai niiin dau sahubza sadus pinuntas-tu-sabin tu laidazu tu danghashulbu tu bunun tu maisiIulupa tausaintin. Mastanin a dau a takisiaan sia umanbah siaan insumasvali a ima a bunun-siduh a tupaun tu Cikus-siduh a mas Ciluki-siduh a mas Ciktu-siduh a mas kulik-siduh a mas Saiminul-siduh a tu saszangan a naias dulab lumah tu bunun sadu. A maaz a Indian a minihumisan hai nau tu mapasakaz’av mais sadus duma tu bunun at mapisialis sadus andingdingngalan tu bunun. Saszangan amin daus manaitia a iskakaupa a takidii a bununis saduan. ana tupa tu takidii tu Indian tu bunun Ingilisu Hulansu Sipania tu minihumis hai ukaas kahaingiun sadu at samasia'lan aminis saduan. Tupa tu maaz dau a dalahan hai sinsaiv dau mas Dihanin at kaaz dau a bununan ka pasaipukan mas dalahtin. aiza tu hanian, ituLumi’u a dadusa pasisiskunan hai isian asang taimazavmazav, mapunahtung mas pakapaisan tu bunun-Tibut, ituCuli’ie a saia tu pantuhasun, ma’ahbung musasu tangku’angaz. Aupa tis’unui daus na asa mapisvala mas iskakaupa tu maluskun tu minihumis tu bununtan hai maaz a dalahan hai asa dau tu ispahusil sia duma tu minihumis tu bunun . pahasia tismaupatia at maaz a adii a ima a Indian a minihumis a bunun a hai mahtu maluskus maisisiaan sia Iulupa tu danghashulbu tu bunun minhumis siaan dalah-Amulikatan. A maaz dau a Danghashulbuan hai tausiaan dua a niaan sia itu Indian tu minihumis tu dalah at a maaz dau a Indian a minihumisan hai masivit dau mas itu danghashulbutan tu sininhumis tu ung i makua bin haus inaitan a isinhuhumis i ? masivit a niaan mas itu Danghashulbutan tu inin’asangan at ikma’i’iuun at sainipukan at laituzaan. ung at, musasu tu maaz a naia hai kitngab mapadamu mas itu Tatahus-halinga tu kai’unian tu Pasnanavaan tu isnanava. A maaz dau a Indian a ninihumisan hai malis’anak’anakang daus inaitia tu haling at maldadaukang dau tu mapal’aizaang daus mat’i’iskaan mas hahanup tu nau tu inaiaangtia tu isinhuhumis at ingka’avazin dau a naia mapasnanavas malis’Amulika at mintatansus haimangsut a naia sia Danghashulbu tu maikusna’Iulupa tu bununtan at kitngabin dau amin a naia mapasisizin mas danghashulbu tu minihumis. Ung at, maaz a naian dau hai nii tu maplaz tu masvalavala tu masial a paisisiskunan i minsasanis malisvalavala at minsasanis mapasanpapanah at ka sana’uni dau tu makua a inaitia paisisiskunan. A maaz a maupa tadau a tus’a dau hai pailaunkaduan dau mas Saikuiatan masa tudii tu tainus’uvaazan tu tus’a. A maaz dau a Ciluki-siduhan hai malvavaaz dau sia vahlas-Misisipi tu umansiaan sia insumasvali at uman’uhaivasvali. aupa ka masmuavin tu malbuntuin a paitinlavaazan hai haal kai dau maszang a ispalinanutu a halinga a hai tu makan’anak’anakin dau a naia kalavian tu kilalavan manaitia at aizaan dau amis itu an’ak’anak tu isinhuhumis. Tupa tu maaz dau a sinipul mas Ingilisu a takiasiaan sia uman’insumasvali a Ciluki a bunun hai na ’us’u’upa dau sia tas-tu-suhis-tu-mas’an-tu-num-tu mas’an tu bunun a takidii. Tainus’uvaazan sia mas paikusnadaas sing'av-Dihanin. A tupa tu maaz dau a tainus’uvaazas Saikuitan hai uman’insumasvali tu Ciluki tu asang at laupak a dau dau hai umansia Tinasi-siu tu Amulikatia. Ung at, maaz dau a isaitia a malisTiluki a ngaan hai kuniaan dau tu Saikuia at maaz a malisAmulika a ngaan hai kunian dau tu Ciuci.Kais A maaz dau a isaitia a tama hai aizaan daus haidang tu laidazu tu Danghashulbu tu bunun at kuniaan dau tu Tanil.Kais at a maaz dau a isaitia a tina hai Tiluki-Tuza tu bunun at kunian dau tu Utuh. Tupa tu Maaz dau a itu Saikuiatia a tama hai masaangmasaang dau laktan maskuav matisbai sia lumah tu inaitia at isaaitia dau tu tinatia a minkatini sikakaun saipuk mas manaitia tu uvaaz. masa siskuavin a Lumi’u mas Ua’uiluna tu nii tu talpia, isibinsah a Culi’ie mas isaicia tu tama mas napapadangiun tu bananaz, sia mas talmaiduu at makanum tu minduduaz-Balis alu. A maaz dau a isaitia a tina hai maku’uni dau a saias iskahahaimangsut tu haimangsut mas ispasanpapanah tu haimangsut mapa’uvaiv mas Tiluki tu bunun mas hual tu titi at aupa sizaus sia dau a titi tu hual a isbaliv siaan Danghashulbu tu bunun. Aupa ka masmuav dau tu pahalhalavas bunun a isaitia a isbabaliv a haimangsut a hai lalatmuzan daus bunun a mababalivanan. Masa uvaazang dau a Saikuiaan hai asvaivi dau a siaan mavaivivaivi mais saduan at malismataisahtaisah dau a iniliskinanis saduas bunun. Inaiza nau tu minus’an a saia kaudii hanup hai matiskulaz dau a saia mataisah at milu’lu’ dau a isaitia tasa a bantas at matistak daingaz dau a isaitia malung tu nii tu islulutmi at paiskatudiipin dau a saia pispipiaha mais mudadaan at niin dau a saia mahtu pasisiskus duma tu uvaazis pishasibang. Ung at, kaazin dau a saia katlumah mindangaz mas isaitia tu tina tatansun mababaliv mas isbabaliv tu haimangsut at mais isku’avan daus isaitia tu tina hai sukdu dau saia sia lumah mindangadangaz sadusaduang. Maaz dau a siaan hai makanii dau palinanutu tu bunun at makamazamaz’av dau mais sadus bunun. Hai tu ukaan dau a siaas kaipisingan tu is’ang at aizaan dau a saias isngausgaus tu is’ang mais aiza a na asaun haiap. kutunin tu cingmut, pacinghuzaun amin a tastulumah mas makazavin tu mailutbu, makas’aangin amin bunun tu matazin a Culi’ie. at satuun mapunsian inaicia siduh tu patsabungan mahaltum. Masa us’u’upa dau a Saikuia a sia punmapus’an tu painsanan hai adasun dau a naias isia tu tina tau’uanbah sia Ciucia-siu at idiipin dau a saia mapasnava ka’a’unis ngul’a-duhlas tu haimangsut. Nii dau pinunpia tu tainudii at maataz mudaan dau a isaitia a tina. Aupa tupa tu masmuav dau a saia tu masa’iu kahaimangsut at maaz dau a isaitia a ka’unian a kinunias ngul’a-duhlas a tapsal a mas dadaimpusas kim tu bau a mas pansuhsuhas lipuah a hai masmuav dau tu kazimaus danghashulbu tu bunun siza mabaliv. Ung at, masantu’upaun dau a saias maibaliv tu bunun tu maszang a iahais duma tu mapisnanauaz tu bunun tu patasan a kai’unian a ngul’a-duhlas a haimangsut a mas ngaan hai ? Ka, tupa tu asa dau amin a saia mapimaupa tadau hai tu ka mikui nii dau a saia haiap tu na pikun mapatas. Aupa maisitlis dau a saia malisTiluki tu haling palinanutus isaitia tu tina at nii dau a saia sinatu mapunsiaan pasnanavaan at uka daus bunun tu kananuang maisnavas masaitia mas patasan tu malisTiluki tu halinga. Ana tupa dau a saia tu dangias itu Danghashulbu tu haidang siaan lutbutan tu suhis-tu-tasa-sia-pat at ana tupa dau tu dungzavin dau a saia masa aipintin uhansaipanin mapatas mas malisAmulika tu ngaan tu Ciuci.Kais siaan kai’unian tu kinungul’a-duhlas ka’uni tu haimangsut hai tu makaming dau a isaitia a is’ang miliskin tu na mastan masialis mahtu makumalisCiluki tu halinga mapatas mas ngaan tu Saikuia. Masa maupa tadau dau a saia miliskin at makinaskalnaskal dau a saia kaudii tahus isia tu pakadaidazan hai ka tusdungun dau a saia tu kakaa tu ka isaintan mimazamazav matataisah i? Ung at, masantu’upa dau a naia tu na nii sia dau mintuza i haiap bis kata a Indian a bunun mapatas patasan i? Hai tu maaz a Saikuian dau hai nii dau mimis'u mililiskin. Aupa maisitlis dau a saiaan masasivit mas isaitia tu tina mais tatansuus haimangsut sia Danghashulbutia at sadu daus dalah tu ka kadaukadaukas laidazu tu bununtan mahalav tausaing a sia dau at usuhaisun daus masaitia sadu a maimahahatba tu maimatatamasaz mapinvavai mas duma tu Indian tu minihumisis mapasanpapanah a mainduduazan hai ka kaazin dau ka niin ama’amas itu laidazu tu bunun tu busulis mapasanpanah. minhaiap a sivu tu ma’ani’uang a pakadazuan mas cinghaal a bununa, at nii a tingami sausia Lumi’u. musasu nailangun mas saicia tu na’ungabin a Culi’ie minmak’av, at cinliskin a saia tu biahas katan! paha na’asa a saia kanak’anak kusian sabungcia si’apav mas Culi’ie. Miliskin dau a Saikuia a tu maaz a niaan tu laidazu tu bunun hai na aizaan a niaas makitmananu tu makitvaivi tu hansiap i maivia a niaan tu mahtu mapapalinanutus silavtia is? maaz a inaitia a tasatasa a madiavdiav a ahil a hai mahtu pakadaas hansiap at mahtu iskusia mapatahus duma tu bunun. Ung at asaus sia dau a sia dau uhainsaipan at asaus sia dau amin a inaitia a bunun masnava mapishaiap. Ung at, miliskin dau a saia tu “ mais maupa tadau hai na kikakaszangin a katas Danghashulbutan. Ka, tupa tu na laupang dau a Saikuia a na kitngab tu na kingkiu hai mikui tupin tu na pasanpanahin dau a umanbav a bunun. Tupa tu mii’uni daus dalah at mintasa dau a Kulik-siduhan mas Ingilisu pasanpanah mas mintasas Tiluki-siduh tu Amulika. Ung at, tudii dau a Saikuiaan hai pin’uniun daus maa’ival tu kuaping. Tudii dau a saia hai sadu daus paliskadaan tu maku’unis “ tauktasatasa tu silav ” mapudadaas na nii tu ispishaiap tu halinga at saduas sia dau a isaitia a aluskunan tu aldikusan a “ tauktasatasa a silav ” a masasipul at masazng tutuzas palinanutus silavtia at tinnasiaan dau a isaitia a is'ang sia akas'angus sia tu iniliskainan simantuk. tahu a sinvu mas ituCuli’ie anis Lumi’u tu paikazimaan, anis inaicia nauin tu tastupadangi tu lainihaiban, musasu tahuang amin tu mindangaz naicia madailaz iskakaupa tu kikaku, tumantuk a saia sian dusa tu siduh tu tanangaus. Tudii dau a saia hai kaivakaiva dau a is’ang tu na lakuin pankanahtung a pasanpanahan i na asin a saia musuhis kaulumah angna kingkius isaitia tu palkadadaan. Puntas-tu-hamisan tu mutda dau a inaitia a paisanpanahan at dungzavin dau a maaz a Kuli-siduh mas Inngilisu pasanvaias Ciluki-siduhi mas Amulika at pankanahtungin a paisanpanahan. Ingkadaas kaihanivangan mas ashadangan tu kiningkiuan Masa musuhin dau a saia kausia Ciucia-siu tu saidii pasanpanah hai taunasainin dau a isaitia a painsanan sia na mahtuin padangias pinilumah tu painsanan. Mapadangi dau a saia mas Sali.Uat at ka’uvaaz tu tatinis maluspingaz tu uvaaz tu kunian tu Aiuka . A maaz dau a Saikuia a hai nii tu ka midaz saipuk mas isia tu tas-tu-lumah ! maaz dau a saia hai dahdahanin kikingkiu mas isaitia tu akas'angun tu iniliskinan. Masa laupang dau a saia kitngab hai manailang dau a saia ta’azas inaitia tu bununis palinanutu at mais aiza a ta’azaus sia a haling a malisCiluki hai kausus sia dau sia itu mailukis tu paittia manghaal tu tasa. Ung at tupa tu ka niang dau haiaphaiap hai lalakuin bin dau a kikinausas aia a mailukis tu pait a us'u'upin sia tasa-tu- mas’an a kinaus sia. Masa maupa tadau a saia hai miliskin dau a saia tu “ na nii aupa sia dau minsanamaazis ka maupatan ai ?” Miliskin dau a saia tu mikui supah daingazang a patasan a na kausunan at ukis na mahtu hatulas mailukis tu paitasantan at nii tu masidaduis iskusia at musasu tu kaunganin a duma pipinatas a. ung at miliskin dau a saia tu na asa tu kituhnas duma tu iskusisia. A maaz dau a takisiaan sia inaitia tu asang a bunun mas madadaingaz tu bunun hai tinghuza dau amin tu sadus isaitia tu kinukuzkuzaan at kitngab a naia tuntamaltamal at mali’a’aza at ishadanganin dau. Ung at, masan tu’upin amin a bunun tu mindahpin dau saia tu minanualin. Mais nii hai na ka taiduus itu pais tu amin’amin tu sintatas’i at adu ka istaudanivtas is’a’aminan matas’i a kata a tas-tu-asangtin a bunun hai! Masa tudiip dau hai mastatanin tu minsus minsupah a taudazu a Iulupa a bunun. Masa tudii tu laupang a Amulikaan savai pasanpanah hai tupaus sia dau a ciluki-siduhan tu taulushua kamun kausiaan sia uhaivasvali tu Akunsu-siu at na paituDanghashulbutan dau a umansiaan sia insumasvali a dalahan. Masa laupang dau hai nii a Saikuia istala at masa aipintin dau hai miliskin dau a saia tu adu na masialis mapainsial i aupa tupa tu nau a dalahan tu ispasununu mais aiza a pankauman at dungzavin a saia mas duma tu bunun laduza. Na aiza dau tu dusa tu hamisan a inaitia a tinunsusuhaisan masa tupa tu na tausia andingalan tu Alapama-siu. Ung at, maaz dau a simananu sukdu siaan Ciucia-siu a bunun hai minsasiahu dau tu’upa tu atunau dau a Saikuia a taulushu i minasiaan dau a saia sia laidazu tu danghashulbutan. ung at, tupa tu adu ka ispua’asu a saias danghashulbutan i inmazamazavav a mailukis tu paitan kakaulusun is ? na ka istushung sia aupas ma’ita auh! Minhazahaza dau a bunun at mun’apavin a sinpali’aza a halinga at mun’apavin amin a na ispisupnuh a haling ta’azaun. Dungzavin dau tudii a isaitia a maluspingaz a Sali a is’ukas sinisaaan tu ta’azas sinpali’a’aza mas bunun. Aupa mapising dau a saia tu mikuis ka minanual a isaitia a mabananazan at ka sizaus sia dau a itu Saikuiatia a kikinausan a mailukis tu pait a iskaunahabu mapis’amin mapistaba. Makuang daingaz dau a itu Saikuiatia a is’ang masa sadu tu pis’aminun a isaitia a kikinausan sia mailukis tu pait a papaitasan a.ung at tudii dau hai kaupa daus isaitia tu mastanin tu masinaubin tu maluspingaz tu uvaaz a kunian tu Aiuka a kananuang uskunas masaitia. Sinungsiv dau a saia nii tu pataliva at masa kutunin dau hai si’adasus sia dau a isaitia a maluspingaz a uvaaz a sisbai lumah at kansisila dau a naia sia vahlas-Akunsutia mudaan i na kau’uanbaav dau a naia sia Akunsu-siutia, aupa tupa tu na asa dau a saia tau’ibul mas umansiaan sia uhaivasvalitia tu Ciluki-siduh tu bunun. Tudii dau hai minsia'in dau sia itu Saikuiatia tu bungutia a isaitia a kininkiuan a. Tupa tu kavaivi dau a Saikuia a mas iskuzakuza tu niin paus itu tangusangtia tu iskuzakuza at sizaus sia dau a malisCiluki a halinga a mapinsazsaziksik mapintsatasa a sing'av a at panghaalas sia dau tu tasatasas patasan a itu halingatia a sing’av a. Ung at tupa tu maaz a sias iskusiaas sia dau a patasanan hai aiza dau a sini’unu sia sia malisAmukika tu patasan at aiza dau a kain’anakan sia ka’uni. Ung at masa tupa tu kanahtunganin daus masaitia ka’uni a sia dau hai isaitia dau a ka’unian tudii a patasan-ngapus hai mavau'un-tu-han-num a kai’unian a malisCiluki a patasan-ngapus tudii. Ung at masa tundadaan dau a naia tu na taulushu hai isnavas sia dau a Aiuka mas haling-ngapustan sia daantan. Mabiskav dau a Aiuka a uhaiapas haling-ngapustan at mahtuin dau amin masipul at mahansiapin dau amin mapatas mas sinpalinanutus isaistia tu tama tu sinpalisCiluki tu halinga. Maaz a inaitia dau a tausdidipaun a mailukis tu pait a hai minpalinanutuin dau. Minsia’in dau a isaitia a iskusisia ka'a'unian. Manaskal dau a Saikuia pasidusadusa mas Aiukatia tundadaan mai’aupa sia Akunsu-siu at mililiskin dau a saia tu adu na mahtu a umansiaan sia uhaivasvalitan a Ciluki-siduhan laduaz antala makusias isaitia tu kai’uiantan. Ka, nii dau saia haiap tu masa ta’aza dau a takidii a bunun mas maupa tadau tu saiduan hai uka dau tu tatini a latuza at ka masan makas’ang amin tu kaaz aupa siaan ka pazikpik tu bazangbazang tu bunun auh! Tudii dau hai iskaunasiaan dau a naia mas bunun siaan asang-paliskadaan tu kunian tu Ciuci-lui. ung at, iskilim daus asang-paliskadaantia mas takidii tu madadaingaz tu bunun at mahahatba tu bunun tu na minmalsisivt mas manaitia tu bunun. Ung at tupa tu ka mais matatas’i tu is’a’aminan dau a Saikuia’an tu bunun hai na ka iskaunasiaan dau sia sasaipuktan tu ka patazav a siaan. A masa tudii dau hai mupus’an dau a saia mapasadu mas malsisivit tu bununtia mas isaitia tu patiduan tu kininkiuan. Masa mus’anang dau hai punataus sia a dau a isaitia a maluspingaz a uvaaz a Aiuka a siaan tannata tu ilavtia at tupaus sia dau a malsisivit a tu malisCilukia tu kauman at patasas sia dau siaan mailukis tu paittia a inaitia sinpalinutu a haling a at aupa masa patnahtungain sia mapatas hai maisidii dau a saia kaunata at tupaus sia dau a isaitia a maluspingaz a uvaaz a tu kaulumahin a kasuun. Ung at masa isnangadah dau a Aiuka sia lumahtia tu sadus pinatas mas isaitia tu tamatia tu patasan hai ka salazus sia dau masipul a patasan a. Tinghuza dau amin a malsisivit a bunun a at mapasamamantuk dau tu adu ka minsa'ia aupa a niaan auh ! hai tu tinnanulu dau a naia tu adu ka aiza a inaitan a na ispalasmuav ma’ita hai! Ung at, tupaus sia dau tudii a malsisivit a bunun a tu kilimas makaamainduduazang tu maapatasang tu uvaaz at aupa na isnavaanangku at mais lakuin tu sinnavaaninku hai na muhninik mapasadus mamuu tu makua a siaan. Masa taunadiipin dau a naia tu na mapasadus malsisivit tu bununtia hai tupaus sia dau a isaitia a isnanavaan a maapatas a tu malvavaivia a kamuun matududuldul. ung at naia dau tudii hai nii tu uta’azanis palinanutu at nii dau usaduan tu uman’isa a duma a maapatas a at kaaz dau a naia tudii ka midaz makupatasan mapapatas mas na ispalinanutu tu haling at aupa maaz a pipinatas a haling a hai ispasunusunu ispasasaiv palinanutu.. Aupa maupa tadau dau a naia mapatunsuhissuhis mas patasan tu pipinatas hai maaz a malsisivit a bunun a hai sadu tu tuza tu maaz a niaan hai mamantuk tu makusaitan palinanutu. Aupa paiskatudiipin dau a naia latuza tu maaz a kai’unias Saikuiatan a hai nii tu minpakaliva at nii tu istatas’i at nii tu is’a’aminan tu haiza. ung at tupin dau tu maaz a isaitia a kai’unianan hai mahtu hang a sia pasnanavaun makusia. A maaz a kai’unias Saikuiatan dau a patasan-ngapus a hai maszang dau mas sapuz tu minsunab tu mutpun siaan Ciluki-siduhtan. Tismaupatia dau at maaz a takidii a bunun hai kitngabin dau amin mapasnavas patasantin at kitngabin amin masasipul mas patasan tu pipinatas. Ung at maaz a Saikuiaan hai sibinsahun mapin’unis uman’uhaivasvali tu Ciluki-siduh tu palishumisan tu pasdazuan. Ung at maaz a Saikuia'an hai saivas palishumisan mas paitumashingan. Tudii dau hai aiza dau tu tatini a kunian tu Samul.Uastu a tatahushalinga a bunun hai mapaka’uni dau tu tasa mas na insacu tu haimangsut at tupa tu na ka’uni dau mas malisCiluki tu halinga tu 《Sisiu》. mapun'apav a naias malantasa tu itu Ciluki tu sinbung tudii at tupaun tu Ciluki hunghung tu sinbung " Tudii dau hai maaz a takidii a bunun hai mat’uvaivin mapatas mas laidazu tu itu Iulupa tu bunun tu sinbung at masingav mas inaitia tu sinunbangan at ansasuun manaitia si’unu a inaitia a hansiap. Masa tudii dau hai maaz a saduan tu ana nii dau minsia'is saduan hai masan san'apav dau saduan. Ung at minmakua dau tudii a Saikuia'an hai! Tudii dau a Saikuia'an hai maldadauk dau tu nii tu patataliva at mudandaandaan dau a siaan masnanavas patasan-ngapus at usunus sia dau a isisipsulan tu na pasikun mapatas at makua mais malkahuhumatan at sadu tu ung i maaz bis itu sasaipuktan a issasaipuk bununtan i ? maupatia dau a siaan malmananu mii’unis isaitia tu tas-tu-sidu tu na lahaiban matintamasaz. Ailbahbahan tu daan mas itu anak'anak tu pailka’anakan mapalkapataz Paisisiaan a niaan sia itu laidazu tu Iulupa tu bunun tu sinbung minghaiap tu maaz a niaan hai niin ka kausaintin tantungu dulap. A maaz a niaan dau hai minsasiahu dau tu na ma’avun mapudaan mas Saikuiatan mas uman’uhaivasvali tu Ciluki-siduh tu taulushua kausiaan sia mastanin tu umanbaah tu uman’uhaivasvali tu Aukulahuma-siu. Maaz dau a Saikuia a tudii hai miliskin dau tu kadaaz a ka minmapakasial manaitan at adasus sia dau a isaitia a tas-tu-lumah mudaan tudii at mapasi’adas dau a naia tu mungab tas-tu-saba tu lumah tausiaan sia umansiaan uhaivasvali tu dalah. Hai tu tudii dau hai papiaang dau a sukdu siaan Akunsu-siutia tudii nii tu malansan. Ung at tupa tu aiza dau a ka mastatan tu tausiaan sia uman’insumasvali tu Tinnasi-siu at baav-Kalulaina-siu at Ciucia-siu. Maaz a naia tudii dau hai masmuav dau tu masubnuh tu maivia tu nii tu sanasiaanang sia paisisiskunan pasanpanah masa tudii at maivia tu na mahtu a niaan mapatas mathaang mas na is’avun mas manaitia tu 《patasan is’a'avun islulushu ispudadaan mas Indian tu minihumis》.ung at kasaan a naia mas duma tu papat tu minihumis kamangmang ma’avun mapudaan mapataulushu siaan Aukulahuma-siu. Tupa tu tudii dau a maipatas mathaang a itu danghashulbutan a sasbinaz daingaz a hai kunian tu Si’autu.Lushu at tinupa dau tudii tu... Haal kai dau a saia nii tu matu’uni tu maaz a saduan tu masial tu Indian a bununan hai nii tu tangku’angaz tu Indian tu bunun hai tu na ka us’u’upa amin a naiaan. ka mais paluszangus takisilaz tu halmangaz tu bunun a Indianan hai na langatang a naia mais saduan. Isnavai bin dau a naia mapapatas tu’upa siaan sinbung Ciluki-siduh hai ka nau tu ka sahalmangan dau at kasaan dau a umanbaahtia a ima a minihumis a siduh a ma’avunun mapudaan mas kuaping at langat tu pudahvainun ma’avun sia uman’uhaivasvali tu dalah at maaz a laihaiban dau manaitia hai na us’u’upa dau a inudadaanan a kaidahvainan sia tas-tu-mas’an-tu-num-tu-saba-tu-kilu(1,600). Langat tu masa avunun dau a naia mapudaan tudiip hai tupaun dau a naia tu kakaa tu ansupah madas mas haimangsut at ulus at na kaunun at duniv . ung at nii dau kananuang sadu tu makua daan a na lahaiban manaitia at anuang dau saduang tu na minmakua a tus’in at ana saduang dau tu mikuis aiza a bunun mindahpa mais tundadaantan hai ka nau tu ka sahalmang. Masa avunun dau a naia mapudaan tudiip hai nii dau a naia pataskunun mapudaan at pahahaisan dau a naia tu tas-tu-hamisan masa pudaanun ma’a’avun dii. Ung at Pangausun dau a Ciuktu-siduh a at aupa pakinlaviunin dau a Saiminul-siduh a at kinkikinuzin a kulik-siduh a at pakantulununin a Ciksu-siduh a at pakinkinuzunin a Ciluki-siduh a. Masa maupa tadau tu avunun a naia mapudaan hai supah daingaz dau a bunun a pandaan maataz tudii at niin dau sausiaan sia na taudaan manaitia tu na dangian. Ung at tupa tu maaz a Ciksu-siduh a dau hai na aiza dau tu ima-tu-mas’an(5000)sausia num-tu-mas’an(6000) a bunun a pandaan mataz at maaz a Ciluki-siduh a bunun a maataz tudii hai na aiza dau amin tu pat-tu-mas’an(4000) a bunun a pandaan maataz. Maaz dau a siaas kananuang minlangatlangatang minhumis a bununan hai mahtu tupaun tu maaz a daan a laihabas manaitan mai’aupa sia uman’uhaivasvali a daanin hai ka siaas is’ataz tu maipalatpu maipit’ukas manaitan tu daan at mahtu tupaun tu pitusmakun a niaan. tuzatuza tu maaz a laihaiban a daanan hai mahtu tupaun tu 《ailbahbahan tu daan》. Dungzavin dau a maaz a maisisiaan sia insumasvali a mas uhaivasvali a Ciluki-siduhan la’ampuk at pasi’amu’amu mas nau tu ngidausin taudii tu naina Saikuiatan. Hai tu maaz a naia hai nii tu isu'ukas bahbah. Tupa tu tudii dau hai mintuus dau a maisnasia uman’insumasvalitan a mas uman’uhaivasvalitan a bunun mapalka’ank’anak mapalkapapataz pali’i’ia tu na sima a pasastanas na sisizaan tus maazmaaz at na sima a panadaas kinli. Papia dau tudii mataz a Ciluki-siduhtan a bunun masa maupa tadau tu mapalka’anak’anak mapalkapapataz tudii. Ung at maataz dau amin a itu Saikuiatia a uvaaz at maataz dau amin a nau tu mabangnu tu mapapatas patasan sia sinbung-Cilukitia. Madahpa dau tu makuang daingaz dau a itu Saikuiatia is’ang tu atazas uvaaz at malmananu dau a saia tu’upa tu mapainsiala hais kata at asa kata tu ka’unis mapa’a’akvut-tu-sasaipuk. ung at maaz dau a saia hai nii tu mimis’u palisnunulu tu maaz a kata a malisCiluki a bunun hai asa tu mintasa. na aizin dau tu pia tu buan a sia dau at mapatupin dau tu na mapatuhavittin. a maaz a Saikuiaan hai min’unis uman’uhaivasvali tu Ciluki-siduh tu lavian mathaang mapatas mas ‘’patasan mapa’a’akvut tu sasaipuk’’at mapatumantuk tu na asa tu laduaz mas laidazu tu bununtan at ladu’azuu mapis’uka a imita a pailka’anakan pailkapatazan a paikaku’anganta mas paikasubnuhunta. A maaz dau a Saikuiaan hai mangmangis tupas itu Ciluki tu mailantangus tu isinsial tu saidu’anan. Tupa tu maaz dau a saduanta a tus’aan mas dalah hai itu tuskun dau at mastan dau katsi’alun sadu hai sia daus masvalavala pasisiskun minhumis sia dalahtin tu iskakaupa tu bunun. Tupa tu mais mapatis’u dau mas katdaan maisihabas tu dalah hai maszang mas masaiv mas mahanglasin tu kazin minkiitingai tu bunun. ung at maaz a mamantuk tu Ciluki a bunun hai mahtu dau tis’unis na asa minmasial tu bunun at nii tu sahaam. Hai tu maaz a Ciluki a bununan dau hai nii tu maszang amin a saiduan mas itu Saikuiatia tu na isinsial tu saidu’anan. Aupa ka tuza hau tu maaz a laidazu a Iulupa a minihumisan hai minsuzsuz a niaan tu na asa saham. kaazin a naia ka annasisilaunin sia halmangaz tu dalah tu sikvin. Masa aipintin dau hai madaingazin dau a Saikuiaan at niin dau malkatnu mas mapalka’a’anak tu mapaingkakuang mas laidazu tu bunun tu paikaku’angan. Paskaupin tu inudadaanan Masa madaingazin dau a saia hai ta’aza dau a saia tu aiza dau a Ciluki-siduh a bunun a ngausngausin dau maisiCiucia-siutia tausiaan dau sia Muksiku at tupa tu itngangiav dau a saia ta’aza tu inaizaang dau a tasa a halinga a is’ukin. Ung at miliskin dau a saia tu na asaunang sia dau a naia kilim at na asaunang sia dau amin a adii a is’ukin a halinga a kilim amin at tupa tu mastan dau masial mais mahtu ka’unis ispapatas mas iskakaupa tu Indian tu minihumis tu patasan-ngapus. A maaz dau a sia dau tu inudadaanan hai na min’unis isaitia tu paskaupin tu inudadaanan siaan isaitia tu ininhumisantin. Masa tudii dau hai aupa madaingazin dau a Saikuiaan at taskunan dau a siaas mainduduaz kaudii hai ka mikua bin dau tu ka minbuhbuh a naia siaan daan. Aupa mapising dau a Saikuia a tu na mikuis ka pavaias na kaunun at tupaun daus Saikuiatia a mainduduazan tu mapala tu talmas’an mas nakaunun at sinasiaanavik sia mahalivan tu laak tu mahtu dangias sia mastatalas manaitia. Ka nii tu haiap tu tau-tu-islunghuanin dau a naina mainduduaz a masa maibasin at tupa tu iduanin daus manaitia a maaz tausiaanin sia Muksiku a bunun a. hai tu masa maibaasin dau a naia tu taunasainin sia dangias Saikuiatia tu laaktia hai nii dau iduas Saikuiatia i uka dau saduan dii at nii dau haiapun tu masikaua a sia dau ! Ung at, tudii dau a naia hai aiza dau a mainduduaz a annataluh masulut kikilim tu masikakua a saia at dungzavin a naia malidu mas kanmamaitmait tu tatini tu madaingaz tu bunun. Ka maupatin hang a sia dau tu masa na pavaianin dau a saia mas na kaunun hai isngausin dau a saia mudaan sia laak tu dangian sia at masa tundadaan dau a saia hai kana’unang daus bunun pakaunan sia daantan at kananuang dau a saia mahtu pansainangtin a inudadaanan. Ung at dungzavin dau a Saikuia a panasia Muksiku at iduas sia dau a taudii a bunun at tutanamus sia dau tu adu na malannsanam musuhis kausiaan sia Amulika hai tupa tu nii dau a naia istala mais tupaun tu musuhaisa kauAmulika. Ung at tupa tu nii dau amin a saia iduas halinga tu initngangiavan tu itu madaingazan tu halinga. Ka tupa tu masa musuhisin dau a naia hai maaz a madaingazin dau tu na mungabin punmavaun tu hamisan a madaingaz a hai niin dau saulumah at kaazin dau ka pandaan at habinun dau sia Muksiku tu dalah. Maaz dau a itu Saikuiatia a kai’u’unian a patasan-ngapus a itu Ciluki-siduh a hai min’uni daus mahtu “palinanutu tu silav”. Ung at paiskatudiipin dau a naia kitngab makan’anak’anak mapapatas mas itu kan’anak’ank tu mailanhabas tu laihaiban at mapasnavas itu laidazu tu danghashulbu tu hansiap tu inai at maszangin dau a naias danghashulbu tu is’unias patasan tu mininhumis. A maaz a Saikuiaan hai dangian daus itu Ciluki-siduh tu maisal tu saidu’anan. Maaz a sia dau hai sias mazima mapainsial bunun at mapasunus sial at mapaka’akvut at ukas kaipisinganis mudadaan. Palinanutuin dau a itu Ciluki a “ silav“ a at maaz a isaitia a ispishaip bunun hai mapainsial bunun at nii tu kan’asang mas bunun at mapasusunus kanaskalun at nii tu mahaam ung at mapaluskun mas na isihumis at nii tu maunhais bunun at sakaz'av sa’aupatin mas bunun at nii tu sakulaz bunun. istubangnu : tupa tu mais isiaan sia malisAmulikat tu halingatan hai maaz dau a tasatasa a silavan mas tasatasa tu ahil hai tupaun dau amin tu silav at pahasia maaz a azandii a " palinanutu tu silav" -an hai sintupa dau tu tasatasa tu aizaas pipinatas tu ahil.
六歲的時候,我對叢林和蟒蛇充滿了想像。這是我人生的第一幅畫: 編譯的話 木馬屠城計(希臘神話故事) 故事標題:湯姆歷險記 愛麗絲夢遊仙境 西雅圖酋長的土地叮囑 這是一個原住民的故事,也是一個原住民族的故事。 維洛那城裡有兩個大家族,而這兩個家族原本就是世仇,只要相遇碰面就會吵架起衝突,因此也常常破壞整個城鎮的安寧。 很久以前,在愛琴海上有一座島,由宙斯的兩個兒子統治, 人物介紹 愛麗絲是個異想天開的女孩,在她的世界裡什麼事情都是正常不過的事。 比如說,追逐一隻穿著衣服的兔子也不足為奇,追逐中忽然掉進樹洞,開始展開愛麗絲的夢遊仙境… 文明像是一種病毒,一步步地啃噬著我們安身立命的土地, 聯合國估計,全世界有3億7,000萬名原住民,約佔世界人口6%,分布在72個國家,至少包含5,000多種民族。 其中一個自恃清高,濫用權貴,肆無忌憚的擾民,於是宙斯將他以死懲處;而另一個因而悲痛兄弟之死,憤而棄位,逃離他國。 湯姆:頑皮搗蛋的男孩,整天想翹課不喜歡去學校,又常常會跟姨媽鬥嘴。 神奇的大鼻子門把 土地被濫墾濫伐已破壞了原本的山林樣貌,山林已不再是動物、植物寧靜的棲所, 原住民族多數依賴口述、歌謠、編織、皮雕或壁畫傳遞知識與記錄歷史,而沒有文字及讀寫的傳統。 哈克:衣著破破爛爛,打著赤腳四處遊蕩的男孩。 該國國王即賞賜他一塊土地,並將女兒許配給他,之後他的子嗣相繼統治,這個國家稱為特洛得,並擁有一座大城,叫做特洛伊。 愛麗絲緩緩地掉進有著大鼻子門把的谷底,看見裝滿水的瓶子便喝了它,忽然身體瞬間變小了,吃了箱子裡的餅乾後,身體又變大了,比原來的她更大了,原來一扇會說話的大鼻子門把,會不斷變出各種神奇的東西。 因為科技發展需要拓荒擴展,掠奪了大地上人、動物及植物的活動範圍, 這位原住民生活在距今兩百多年前的美洲大陸。 姨媽:湯姆的母親過世後便收養了湯姆和弟弟。 直到其孫子勞維特國王統治時,為修築城牆以確保特洛伊的安全,宙斯命阿波羅及波賽得兩位天神幫助特洛伊。 愛麗絲難過的哭了起來,滴下來的眼淚都成了河流,於是她喝了飄在河流上的瓶子裡的水,瞬間又變小了,撲通一聲,就掉進了瓶子裡,順著河水漂流。 農村景象已成記憶,美麗風景已不復見。我們該如何與大地共生存呢? 他靠自己的力量改寫歷史,突破「原住民族沒有文字及讀寫傳統」的說法,讓自己的民族和歐洲移民平起平坐。 姵琪:湯姆的女同學。 完成之後,國王非但不付當初談妥的工作酬勞,還將他們驅逐,兩位天神因此憤恨並揚言一定要回來摧毀特洛伊城。 漂流中,她又遇見了那隻兔子。愛麗絲立刻離開瓶子追逐著那隻兔子,卻被一對愛表演的小玩具娃娃阻攔了下來,他們就像是一對雙胞胎,動作、說話都一樣,儘管愛麗絲對他們說在找一隻兔子,他們就是聽而不聞。 現在,美國加州最高的紅杉木及1890年設立的國家森林公園以他為名, 舞會結束後,羅密歐戴著面具走向茱麗葉,伸手握起她的手說:「對不起,是愛神邱比特將你我的手牽在一起,可否吻它一下。」 柴契爾大法官:一位威嚴的法官,也是姵琪的父親。 眾神之一—娥俐絲,她是邪惡女神,因為眾神不喜歡她,她因此決定要製造紛爭,引起混亂,便在一次的聚會上,她獻上一顆金蘋果,上面刻著「給最美麗的人」。 於是愛麗絲無奈的說:「我可以留下來看你們表演,但你們要告訴我兔子往哪邊走了。」小玩具娃娃就開始陶醉的表演起來。就在他們正興高彩烈的表演時,愛麗絲就趁機偷偷的溜走了。 國會圖書館放過他的半身雕像, 印地安喬:鎮上民眾所畏懼的殺人魔。 有三位自命美麗的女神爭著想要這顆金蘋果,正巧,裁奪權卻落在特洛伊的子孫帕里斯手上, 美國郵政總局在1980年出了一張價值19分的郵票,上面是他的肖像。 羅勃遜醫生:在鎮上開一間診所,也是唯一的醫生。 最後他就將金蘋果給了阿弗羅提女神,因為女神答應會將世界上最美的女人嫁給他為妻,卻讓另外兩位希拉與雅典娜女神憤怒,並誓言要報復特洛伊。 甚至西非賴比瑞亞曼德族的瓦伊語書寫符號也受他影響,更何況是鄰近的克里族語呢? 帕里斯受國王蒲里亞摩斯的委託,率一支艦隊前往敵國希臘斯巴達,要將贈給美妮勞斯國王的姊姊帶回, 他到底是誰? 不料國王不在,是由一位美若天仙的海倫接待,她是當時世上最美的女人。 1765~1770年 在田納西州出生 1790年  隨母親搬到喬治亞州,學習製造銀器的技術 1800年 母親過世 1809年 開始研究 1812-1814年 從軍打戰 1815年 成家生子 1819年 西遷到阿拉巴馬州 1821年 研究完成 1822年 攜女前往阿肯色州 1824年 獲頒成就勳章 1828年 第一份民族報紙出刊 1829年 西遷至奧克拉荷馬州 1830年 美國總統簽署《印地安人遷移法案》 1838-1839年 眼淚之路及族人內鬥 1840年 協助成立聯合政府 1842年 前往墨西哥尋找失散的族人及傳說中的語言 1843年 逝於墨西哥,享年近80歲 帕里斯一見到她感到非常驚訝,認為她簡直比阿弗羅提女神還美,心想這就是女神為要報答他而贈給他的女人,剎那忘了國王委託一事。 他是塞闊雅,印地安東切羅基族人,讓我們繼續看下去...... 海倫也為站在他面前的這位英俊男子所迷惑,忘了自己已是有夫之婦的事實,最後阿帕斯便說服海倫要一起離開。 會說話的葉子 美妮勞斯國王聽聞兩人已逃離,相當憤怒,於是要求全希臘所有的王子加入對抗特洛伊人的戰爭。 各族共存的美洲大陸 羅密歐還一直沉浸在兩人邂逅的甜言蜜語中,一整夜沒睡走到修道院找勞倫思神父:「神父,我愛上了茱麗葉,我們是一見鍾情,我想跟她結婚,想請神父替我們主持婚禮。」羅蜜歐的告白,頓時讓神父摸不著頭緒且有些驚訝。 很快地,便引起特洛伊與希臘兩方戰爭的開始… 西元1770年代,現今美國東岸的印地安民族對一百多年前就從歐洲航海到美洲的白人移民一點都不陌生, 尤其在東南部五大族—奇克索、切羅基、喬克托、克里克及塞米諾爾—眼裡,這些移民原來像是家裡的客人。 印地安民族一向有相互尊重及與鄰友好的傳統, 不論對方是另一支印地安民族或英國人、法國人、西班牙人,友善及分享的原則都一樣。 土地是神的禮物,人只是管理者, 某天,羅密歐的兩個朋友在街上閒晃,巧遇仇家的人—提伯特,他是茱麗葉的表哥,性情暴躁。 為了使各民族和平共存,在必要的情況下,分享土地也成為不得不的選項。 因此,五大族和歐洲移民共同在美洲大陸生活。 他們遷到印地安領域,觀察歐洲移民的社會、經濟、政治、信仰,接觸宣教士辦的學校教育。 族人一邊說族語,維持傳統漁獵生活,一邊學習英語,和歐洲移民交易或通婚。 合則安,不合則戰,彼此的關係總是隨情勢而變化多端。 這是塞闊雅出生的年代。 他的族群切羅基族以密西西比河為界,分為東切羅基族及西切羅基族,由於分隔久遠,即使語言相同,也已發展出各自的領導系統及生活型態。 英國人估計,東切羅基族的人口大約1萬6,000人。 出生及靈感的來源 塞闊雅出生的東切羅基族部落就在現今美國田納西州裡, 他的英文姓名是喬治·蓋斯,切羅基族名是塞闊雅。 父親是切羅基族及歐洲移民的混血,名叫丹尼爾·蓋斯,母親則是純切羅基族人,名叫烏特赫。 塞闊雅的父親很早就離家出走,完全是母親烏特赫撫養他們。 羅密歐離開維洛那城後才沒幾天,茱麗葉就被父親挑選結婚對象,是一位英俊挺拔的富貴紳士—巴里思伯爵。 她用工具及武器和族人交換動物毛皮,再將動物毛皮轉賣給歐洲移民, 由於都是搶手貨,生意還算不錯。 小時候,塞闊雅在族人眼中有點無趣,怪怪的,老是想些有的沒的。 因為一場打獵意外,導致他一隻腳受傷,膝蓋腫脹不消,從此跛腳,走路一拐一拐的,也就無法和其他小朋友一起玩。 於是,當母親在家的時候,他就陪著做生意;當母親外出時,他則幫忙顧家。 他生性害羞,話說得不多,好奇心及冒險的念頭卻是一點也不少。 隔天清晨,所有家族的人都被一具冰冷的屍體給嚇壞了,大家都以為茱麗葉真的死了。最後就把她安葬在家族墓穴裡了。 塞闊雅約二十歲的時候,母親帶著他們往南搬到喬治亞州生活,他在那裡開始學習製作銀器的技術。 不久後,母親過世,塞闊雅靠著他的藝術天分,製作精美的銀盤,珠寶及花瓶,十分受到歐洲移民顧客的喜愛。 客人鼓勵塞闊雅像其他藝術家一樣在自己的銀器作品上簽名,。 塞闊雅很想,可是他不知道怎麼簽? 他從小就和母親說切羅基語,從來沒有上過學,也沒有人教他怎麼寫切羅基語。 雖然他有四分之一歐洲血統,最後也學會在自己的銀器上簽下英文姓名喬治·蓋斯,但是他常想,如果有一天他簽的是塞闊雅,那會有多好?! 他興沖沖地和朋友分享這個念頭,朋友卻澆了他一大盆冷水,叫他不要胡思亂想,打消念頭。 那是不可能的。印地安人哪會寫字呢? 可是,塞闊雅忘不了。 他從小就看著母親和歐洲移民交易,也看著族人的土地漸漸被移民佔去,以前打敗其他印地安民族的部落勇士多驍勇善戰,現在根本敵不過移民者的槍炮火藥。 神父聽說送訊息的人,沒有在預定的時間內將信送到羅密歐手上,又預測茱麗葉甦醒的時間快到了,心想不妙,於是想親自前往墓地要將她救出來。 塞闊雅心想,這些移民肯定有他們過人之處,尤其是那項會使「樹葉」說話的技巧,一張張黃紙就可以傳達訊息及知識。 他想要學起來,也想要族人學起來。 他心想:「這樣一來,我們也可以和這些白人平起平坐了!」 塞闊雅還沒來得及仔細研究,北方就響起戰爭的號角。 為了土地,克里族和英國聯軍對抗切羅基族和美國聯軍,塞闊雅被徵召擔任偵查兵。 在這段日子裡,他不斷看見長官用「一片片樹葉」傳送秘密軍令,也看著同袍捧著「一片片樹葉」讀著念著,就像和它們對話,於是更加確定自己內心的想法。 神父將羅密歐茱麗葉相識的經過,以及已經是一對夫妻的事實,還有替他們安排的一切計畫,在兩家族面前一五一十地坦承… 他巴不得戰爭立刻結束,回家繼續研究實驗。 終於,一年多後,切羅基族和美國聯軍打敗了克里族和英國聯軍,這場戰爭就此結束。 引起懷疑恐慌的研究 戰後,回到喬治亞州的塞闊雅已到了應該成家的年紀, 他和莎莉·沃特斯結婚,養育剛出生的女兒阿優卡。 除了照顧家庭以外,塞闊雅幾乎日日夜夜都和自己的想法及研究為伍。 一開始,他仔細聽族人說話,每聽到一個切羅基語單字,就在樹皮上畫一個符號,很快就累積了上千塊充滿符號的樹皮。 「這樣行不通吧?」他心裡想, 還有那麼多字要畫,腳邊的樹皮卻已經堆到沒有地方可放,不僅不實用,連他自己都記不住。 他得想另一個辦法才行。 然而,部落耆老及族人都被他的投入嚇到,開始出現許多嘲弄、批評及揣測。 大家謠傳他精神異常已經生病,否則就是中了敵族的巫術,在召喚黑色魔法要害整個部落。 當時,歐洲移民人數也越來越多, 剛打勝戰的美國政府要求東切羅基族往西遷到阿肯色州,把東部讓給白人移民居住。 塞闊雅一開始不願意,但以和為貴及土地也可分享的價值觀,讓他和部分族人最後同意了這個要求。 他們利用兩年的時間搬到隔壁的阿拉巴馬州。 不肯搬遷,堅持留在喬治亞州的族人則認為塞闊雅搬家就代表他和歐洲移民一個鼻孔出氣, 搞不好他才是這些白人的走狗,在樹皮上東畫西畫的,就是要欺負自己人。 各種不諒解、攻擊的言論於是紛紛出籠,漫天飛舞。 這些八卦及閒言閒語終於讓妻子莎莉受不了。 她害怕自己的丈夫瘋了,一氣之下便把塞闊雅畫滿符號的樹皮一把把地往大火裡。 看著多年的心血付之一炬,塞闊雅非常失望沮喪,只有小女兒阿優卡陪在身邊。 他默默不語,隔天便騎馬,帶著女兒離家出走,一路沿著阿肯色河北上,準備前往阿肯色州,和西切羅基族一起生活。 原來,塞闊雅腦中已經有了研究成果! 一改之前的做法,塞闊雅以音節為單位拆解每個切羅基語單字,然後替每個音節製造一個符號, 有些符號是從英文借來的,有些則是他自己研發。 最後總共整理出86個切羅基語音節符號。 旅途中,他教阿優卡記這些音節符號。 很快地,阿優卡不僅記下了符號,也能拼出或念出父親給她的切羅基語單字。 他們父女手上的樹皮都已經說出話來了! 這個方法成功了! 塞闊雅滿心歡喜帶著阿優卡一路奔向阿肯色州,希望西切羅基族能接受他的發明。 沒想到,那裡的族人一聽,還是不敢相信他,以為他胡言亂語。 族人把父女倆帶到鎮長喬治·羅瑞面前,鎮長於是指派一些耆老及勇士組成真相調查委員會, 若判定塞闊雅在搞巫術,馬上執行唯一死刑。 為了證明自己的研究,塞闊雅為真相調查委員會做了兩次示範。 第一次,他讓女兒阿優卡留在門外,請委員念幾個切羅基語字,他在樹皮上寫下這些字後,便走出去,換女兒進來。 阿優卡一進來,看著爸爸寫的字,輕輕鬆鬆地就唸出這些單字, 委員們個個面面相覷,覺得很神奇,卻還是不敢下判斷,擔心這是父女之間的把戲。 於是,塞闊雅請委員選定一些年輕人當他的學生,讓他訓練,幾個月後他們再做第二次示範。 這一次,塞闊雅和他的學生們分別站在不同的地方,聽不到彼此說話,也看不到彼此,完全只能靠書信往返,溝通訊息。 往返數回之後,在場的真相調查委員會及族人確認他們溝通的訊息, 從此信任色闊雅的發明是真的,既不是怪力亂神,也不是巫術或黑色魔法,而是族人都可以學習的技能。 塞闊雅的音節符號系統就像火一樣延燒整個切羅基族。 很快的,族人開始學習讀寫;塞闊雅被選為西切羅基族民族議會議員; 議會也頒給他一個成就獎章;。 基督教宣教士撒母耳·沃斯特訂做一台印刷機,準備翻譯出版切羅基語的《聖經》; 第一份切羅基民族報《切羅基鳳凰報》發刊; 族人甚至翻譯歐洲移民的報紙,讓部落取得最新訊息及知識。 許多大家以前認為不可能的事情都在發生。 塞闊雅呢? 他不改寡言的性格,全心投入切羅基語書寫符號旅行教學,也開始轉向思考數學數字、農業技術、政府功能,為族群的未來努力。 眼淚之路及民族內鬥 從歐洲移民的報紙中,他們發現這些移民已經不再是家裡的客人。 他們反客為主,要求塞闊雅及西切羅基族人再遷到西邊的奧克拉荷馬州。 塞闊雅堅守以和為貴的原則,和家人及上百戶切羅基族人一起西遷。 不過,仍有不少族人留在阿肯色州,甚至留在更東邊的田納西州、北卡羅來納州及喬治亞州。 他們心中氣憤,不解為什麼幾年前一起打戰的盟友,竟然不顧他們的貢獻,簽署《印地安人遷移法案》,又逼他們和其他四族搬遷到奧克拉荷馬州。 簽署法案的白人總統西奧多·羅斯福說, 他雖然不認為好印地安人就是死印地安人,但是八九不離十啦,他也不會多問第十位人品如何,因為最粗野的鄉下人也比印地安人文明多了。 儘管切羅基民族報不斷呼籲,東南部五大族還是被軍方強制送上超過1,600公里的西遷之路。 不准多帶家當、衣服、食物或毯子;不管氣候環境多麼嚴峻,更不管衛生及醫療是否完備, 每隔一年,喬克托族、塞米諾爾族、克里克族、奇克索族、切羅基族就分別上路。 在這條路上,奇克索失去5,000到6,000位族人,切羅基族失去4,000條人命。 對倖存的族人來說,這條西遷之路簡直就是種族屠殺,那是一條真實的『眼淚之路』。 好不容抵達路的另一端,東切羅基族和西切羅基族團圓,其中包括最早遷過去的塞闊雅一家人。 然而,眼淚卻沒有停止。 東西兩群反而開始陷入政治惡鬥,爭奪權力及資源。 幾名切羅基族人在這場內鬥中喪生,包括民族報第一位主編以及塞闊雅的兒子。 塞闊雅抱著喪子之痛,呼籲和平,呼籲成立聯合政府,不斷協商,希望講同一種語言的切羅基族人可以團結。 幾個月後,兩方達成協議。塞闊雅以「西切羅基族領袖」的名義簽署聯合政府法案,要求接受新移民,原諒內鬥期間的傷害。 塞闊雅堅持切羅基的傳統價值觀,大自然及土地為所有族群共享,族群和諧才是最大的善。 放棄領域就像施捨食物給窮人,真正的切羅基人會願意為了最大的善而吃虧。 當然,不是所有切羅基族人都接受塞闊雅的價值觀。 畢竟,歐洲移民總是得寸進尺,一步步把族人逼向更小的角落。 未來,在內在外的抗爭對立漸漸浮現。這些也都已經不是年邁的塞闊雅可以控制的了。 最後的冒險 在他晚年的時候,塞闊雅聽說有一群切羅基族人很早就從喬治亞州南遷到墨西哥,也聽說有一個失傳已久的古老語言。 他希望找到這些族人,也希望發現失傳的語言,也許可以研發出適用所有印地安民族的書寫符號。 那將是他生命中最後一段旅程。 當時,塞闊雅年紀已經很大。他和一些年輕人一起出發,途中不小心迷了路。 為了不斷糧,塞闊雅讓年輕夥伴去找路,留給他約十二天的存糧,讓他在一個乾燥的洞穴中等待。 不料,年輕夥伴們一走,來回就是三個禮拜,雖然找到定居在墨西哥的族人,回到洞穴之後卻已經找不到塞闊雅。 幾位年輕人沿著往南的路線搜尋,終於看到老人家用年邁的步伐慢慢的往前走。 原來塞闊雅在斷糧前就離開洞穴,所幸路上都有遇到居民接濟,才能走到現在。 塞闊雅最後抵達墨西哥,找到了族人,但是沒有找到傳說中的古老語言,也沒能說動住在墨西哥的族人隨他回到美國居住。 就在回程的途中,年近八十的老人家就此辭世,他被葬在墨西哥。 塞闊雅創造切羅基族書寫符號,讓族人也可以使「樹葉」開始說話。 族人記錄傳述自己的歷史,學習歐洲移民的知識,同以具有書寫傳統的民族自稱,和移民平起平坐溝通談判。 他活出了印地安切羅基民族的基本價值觀,那就是熱愛和平、分享、關懷及冒險。 切羅基族的「樹葉」說話了,而它傳遞訊息的是和平,不是侵略;是分享,不是佔有;是共存,不是對立;是尊重,而不是歧視。 譯註:在英文裡,樹葉及(書籍的)一頁或一張都叫做leaf,因此「會說話的葉子」指的就是一頁頁有文字的紙張。
Ung at,ispasaduku a kai’uniankuan mas madadaingaz tu adu mapisingam hai ka masan tu’upa a naia tu na maaz bis tamungtan a kapisingun i ? ung at, ka patuhnaanku mapatas ka’uni a makangadahan tu. aiza tu hanian, aiza tu tasa siduh pis’uduli, mais kaa nii tu pakapaisan mas naicia tu siduh hai, manaskal amin a naia antala maping’amu. haitu kamingmiing a Lumi’u anis isaicia tu pasisiskunan isnangadah ming’amu. Pesna han`a petasan`i Sasbinaz Seattle ihan 1854 pensanan sinpabazbaz tu qalinga Tis`uni opa asa ka Amulika sehu simadaing`i dalaq pin`anak`un, na misna han`i temi`dalaq tu Indian bunun mabaliv`i dalaq tu singkuzakuza, tupa a Culi’ie tu: :“ ha! Ciupit, masmuavin a kasun aupa tu matangha au!” tailaukun usangi ta lumaq. musasu sinpala ki Suqamish asang tu Sasbinaz Seattle mapin`kelas bunun kapanu`un tu qalinga, Ailis sadu tas-a manau-az tu lumaq,mudandan anbabazbaz tupa tu:“niniap tu nasimaq tuza taklulumaq ti!?” mapaliuni ki Indian bunun, dalaq amin`i sikakopa minqomis mudinun nitu maqtu busqat`un tu sinpa`uskun. mapunahtung a Tangmu mas Haak isian mai’aupa pasnanavaan tu daan Usangi duanduan tauna hilav, Ailis muntanangaus nabazbaz naipa i usangi ta,qaal ni-ang bazbaz a usangi musu luklas Ailis mungkumbua dangaz angkus i kavang,aupa namusu mudan nakuzakuza,nitu mapabazbaz i Ailis ta,maqa Ailis a tan-a ki usangi ta sinbazbaz,mungkumbu san lumaq. Qaitu, muaz epi sinkiluku tu petasan, nitu nanu sin`patungqal amin sin`patumantuk tu qalinga ma ni petasan. tudiip tu um’um, suhazsuhazang a Tangmu sian sapalan, mapanu mingkailas, miliskin a saia tu namikua at namahtu nii tu kusian mas pasnanavaan. Mukumbu in han lumaq,sadu ki tas-a bahu makmuz a kasi,ansasu siza tas-a kasi maun.tisqa aipa tindaing,butun ista usangi ta lumaq taipu’laqun.tinliskin naipa tu asa tu maun a .namin-atikisin.lusqa naipa punhapavun a ima,masinipa patsanglavan malabut sinsuaz i usangi tatu dangqas tau’ las,usangi mintamasaz malaqnut,audau sanlaviun amin naipa labutbutun pungkumbun san lumaq ta. paqpun min`temispia amin na mangkinuz tu petasan minsuma, na lau tis`uni vevi`vevi tu tenan`an amin sinpatas a, hezin`a minvevi amin muliva. paha pina’iva a saia tu madahpa a nipun, mani nii-in mahtu sisasaa at kusian mas pancinaun tupa tu, "cina! cina! madahpadaingaz a inaak nipun, mindangazangku kusian mas pasnanavaantah mas masnanava". antalam a pancinaun tu, "kaaz aupa ka madahpa nipun hai, na-ispa-uman sanganin mas ising." Ailis tupaki usangi tatu:“sumanai. na asa ak na-ukaunan,natudipin minmusuqis,”minaunin a, lusqa mismuav minsasuz min-atikis,musqain mainasan qamutis luak maszang atikis maltutua tu hilav santasal pansan qalipungpung tu puaq ta. Qaitu altupa maquaq`a, sanmaqtu mapatesqang`i sikopa`kopa tu bunun minmantuk saqal`i mapiltelaq toqomis sikopa`kopa miniqomis tu dalaq. tunahtung hai, miliskin a Tangmu tu nalabutun a nipun at nakusianang mas pasnanavaan, masmuav tu minghanglas. at tupa mas pancinaun tu, “nii-in inaak a nipun madahpa.” at makipanupanu kudiip taldanav, ikvavaa mas pinit’um’um, at mudaan. Usangi saduki kanum tukii minkaivakaiva is-ang tupatu:“nanin ak udipan.usuin pasan kuzkuzau nak ta !”tin-uka saduan nin naipun tu qaisaqin naipa. ciudu mapunahtung mas Haak isian daan. sia Haakan mas kaupahanian taimazavmazav tu uvaaz, aizaan mas tapudavus tu tama, at nii tu mapisial saipuk mas saicia. Madau ka,aupa Ailis a tin-atikisin,maqa talikuan pakasia ta, kamadaing a talikuan,ninaipa usinapan, maszangngi ivut tikis makasiuqsiuq,nitu ukiliman munhapav tu daan. tunanulu amin tastubulaku a tamacina mas anak’anak tu uvaaz tu kakaa tu mu’aisku mas saicia, haitu nii a uvaaz ta'aza mas sintunanulu, muksiahu mazima muskun mas saicia pishasibang, aupa mahansiap a Haak-an mas isian libus tu isinghumis, mahansiap malaskan, haiap tu maaz a kanakaunun, mahansiap madamu mas autuk…, matuzaingu amin a uvaaz mas saicia. aupa pakasialun amin mas sinvutan a avandiip dusa tu siduhan, na’asa amin lapaspas mas inaicia tu paikapaisan at dangazdangaz mahahasam mas naicia, haitu nii tu mimingnu. tupa Tangmu tu, “mazava kasun ankazingking mas matazin tu naungtan i?’’ antalam a Haak tu, “kuzakuana mais sanavanin, ungat natahuanku kasun mas saitan tu habilu.’’ Ka-uni mailukis sikamangnanag tu Tasasikis masa nalaupang kitngab pasampanah Ana tupa a Tulu-i malalasti tu saumataz matahdut mas Asang tu simbalung ,at savai mas Sila tu malalasti hai supahang a milu`lu sinmas mataz. palinahtungin a naia, at cinpalavaaz mudaan. pinun supahina Sila paisampanah at nitu mahtu mapinvai,kazina malalasti is-ukanin mas tamasaz. tudip hai ,aiza tacini tusasanus tupa mas malalasti tu:“na asa kata tu nitu ma-ab-ab kan-asang mas Tulu-i,nitu mahtu masa pasampanah,asa tu makutaiklas miliskin madailaz at natudip savai.” Autusiusu sasbinaz tudip hai tahu mas tasa makit vaivi tu hansiap ka-uni mas tasa mailukis sikamangmang tu tasasikis!Tasmai tasa,na ka-uni mas maza itu Tasasikis a cibuklav hai na mahtu dangian mas kaupaka malalasti. tusambut a saia haungun mas naicia tu: “mais mapakasialang a kamun mas Lumi’ucia hai, nakaliskununku amin kamun maludah”. paha isian a naia mas daancia mapaciciklah. Tasmai dusa,maskalun mas duma tu bunun tunhatu musuhis kausia Tunitu tu dalah,sadu at mauksuhis mapasampanah,namudan tu tanangaus hai tangusun a ispasampapanah tu haimangsut sinmas kupang mapistaba,at mapihusdul pintupang mas Tulu-i malalasti tu savai-ianin at mudanin,isian mas ninaia malsasanus a is-ang hai una-un kan-asang. Tasmai tau,na maskalun mas tacini pina-iva minusbai tu bunun,na tahu mas Tulu-i tu saia hai Sila tu bunun na asa tu musuhis minpakasvala,at maldidip tu namapataz mas sintatatbus sia sikaupa tu Tamadihanin. Tulu-i hai antala mas isaicia tu sintupa at adasun kusia Asang cia,at asa miliskin tu namakua mapin buhbuh mas Tulu-i tu bunun mahtu a mailukis tu tasasikis suhaisun punsia asang cia,mais tudipin hai,namahtuin kata kan-asang mapataz,mapalatpu mas Tulu-i. tunahtungin,cinsua tastu kaupaka malalasti antala mas itu Autusiusu sintupa tu na asa tu maupacia,cin su saia kitngab maskalun mas malalasti ka-uni mas mailuskis tu Tasasikis. tastubuhul kapanun tu malalasti kitngabin kusia ludun mapaluh lukis at kusia bukzav ka-uni,hanian labian nitu islulunghu,isa-isa amin hai talpataz,haitu nitu pailkapian tu hani-anan kanahtunganin ka-uni. maisna sia tasasikis manaingkal tu tangia,mabinsal daingaz tu mata,sinmas suksuk tu huspil hai kaliluvluvun,mangazban a itu tasasikis a cian sinmas mamantuk tu bantas mas sikis.tastu kaupaka kai-unian hai tuza tu kapanundaingaz,sikaupaka malalasti hai matuzaingu amin. haitu haiap a Culi’ie tu ituLumi’uin a saia tu maluspingaz, niiin mahtu antala mas itutama tu sindailaz, paha kilim a saia mas vaivivaivi tu kanaang, haitu nii tu antalaun mas tama, nautu kanasia a tama mas isaicia tu iniliskinan kuzakuza. kanasian a sinvu mas sinkikaku, ma’avun mas bunun kudiip pishaiap mas Lumi’u. taunasianin a sinvu mas sabung, nautu niihang tu masial, usaduan a saia mas ituLumi’u anis ituBalis tu dusa makazavin tu mailutbu. cismaupacia, kalauun a dusa siduhan mas sabinazdaingaz tu, cis’amaunin amin imuu tu uvaaz a iskakaupa, paspasav a nii tu masial a paikasupnuhan.
我把畫拿給大人看,問他們會不會感到害怕。結果每個人都反問我,帽子有什麼好怕的呢?於是我只好把它的內部畫出來: 有一天,其中一個家族舉辦了一場盛大的舞會,只要不是仇家的人,都熱烈歡迎,但是羅密歐和他的朋友卻僥倖闖入參加這場舞會, 這篇故事是取自西雅圖酋長(Chief Seattle)於1854年前的演說, 由於美國政府欲向西北領土拓展,向居住在當地的印第安部落購買土地的事實, 「好個愛神邱比特,你也太過諂媚了吧!」茱麗葉說。 撐破兔子的房子 而後來蘇瓜米什族(Suqamish)的部落酋長西雅圖(Seattle)留給了世人發人省思的偉大演說, 愛麗絲看見一個非常漂亮的小房子。邊走邊說著:「不知道誰會住在這裡呢!?」 訴說著印第安部落人、土地與萬物密不可分的關係。 第一段:湯姆上學途中遇見哈克 兔子剛好走出大門,愛麗絲便湊了上去要跟兔子說話,但還來不及張開口,兔子就急著叫愛麗絲進門幫他拿公事包,因為急著要去上班,根本不給愛麗絲說話的餘地,於是她還是乖乖地聽兔子的話,進了屋裡。 然而,這是一個口述記錄,並非一篇正式宣言或文章, 這一天早晨,湯姆還躺在床上,滾來滾去,懶洋洋地根本不想起床,想著該用什麼理由可以不用去上學。 進了屋裡,看見一個盒子裝滿了餅乾,便順手拿起一片餅乾來吃,她又瞬間變大了,把兔子的房子都撐破了。後來她想起來要吃點東西就可以把自己縮小,於是她將手伸出去,朝著菜園拔起兔子種的紅蘿蔔,兔子奮力阻止,結果連同兔子都被拉進屋子裡去了。 因此後來編譯的版本有很多種,由於編譯與描述的角度不同,或多或少與史實有些差距或有謬誤之處。 於是假裝牙痛,一副痛得受不了地跑去跟姨媽說:「姨媽姨媽,我牙痛得受不了了,幫我去跟學校請假。」姨媽很乾脆地回答說:「原來是牙痛阿,待會來去給醫生拔掉就好了。」 愛麗絲跟兔子說:「對不起,我一定要吃點東西,才能變回來。」吃下去後,結果縮得太小了,只能從老鼠洞口一樣小的門縫鑽出來到花叢。 但無論如何,藉此來引起世人重新看待這片滋養萬物,並給予豐富生命的土地… 說畢,湯姆心想牙齒要被拔掉,而且還是得去上學,太划不來了。馬上打消念頭的跟姨媽說:「牙齒不痛了。」便無精打采地去盥洗,匆促地吃完早餐後,就出門了。 兔子看著懷錶又急著說:「我快遲到了,上班來不急啦!」一溜煙地就跑不知去向了。 半路上正巧遇到迎面而來的哈克。他是一個每天遊手好閒的孩子,有個愛酗酒的老爸,老爸也都不管他, 這時因為愛麗絲變得太小了,連隻蝴蝶都還要比她大,根本追不上去,像是隻小蟲在花叢中鑽來鑽去,找不著出路。 鎮上的每個父母都告誡自己的孩子不要靠近他,但孩子都左耳聽右耳出,反而很喜歡跟他一起玩,因為哈克非常懂得野外求生技能,會釣魚、採野果、捕捉野兔…,非常佩服他。 神父跟這兩大家族都非常好,也想消弭仇恨常常居中協調,但仍究無濟於事。 「你手上拎著死貓幹嘛?」:湯姆說。「今晚你來找我,我再告訴你這個秘密。」哈克回答說。 戰爭初期與建造一匹巨大木馬 特洛伊戰士雖然英勇死守城牆,將希臘軍隊擊退,但也遭受重大死傷。 兩人簡單交談完畢後,就各自往反方向走了。 希臘久久仍無法戰勝這場戰爭,戰力士氣頹廢。 就在此時,一位預言家告訴戰士們:「我們必須暫停對特洛伊的莽撞攻擊,不能硬拚作戰,必須另想計謀以智取勝才行。 於是奧德修斯將領提出一個妙計—建造一匹巨大木馬吧!第一,要做到這匹木馬的腹中能裝載所有戰士的容量。 果然他直言不諱,劈頭就指著他們說:「如果你們再跟羅密歐友好,我就連你們一起打。」於是雙方就在大街上大吵了起來。 第二,另分派一批人乘船撤回到特尼多島去,伺機回航作戰,臨走前要先燒毀戰備及所有帳棚,升起的濃煙讓特洛伊戰士們以為是戰敗撤離,讓他們不懷戒心而蜂擁出城。 第三,要派一位冒充逃難的人,要他告訴特洛伊人他是希臘人為求歸途平安,預備殺掉獻祭眾神的祭品, 他將博得特洛伊人的同情而帶回城裡去,同時必須設法引誘特洛伊人將木馬拖進城裡,此時,就是我們大肆殺戮,毀滅特洛伊的時機了。」 說畢,奧德修斯的計謀很快就獲得全體戰士們的贊同,他便命令戰士們開始建造木馬。 龐大的隊伍開始上山砍伐樹木下山進行拼裝,日夜趕工,到處一片忙碌景象,很快的在短短幾天內已經完成了建造, 從馬的豎立的耳朵,炯炯有神的兩眼,以及有如能夠飄逸的馬鬃,還有馬腹部的寬敞空間與逼真的馬腳馬蹄等,整匹馬簡直巧奪天工,眾戰士們驚嘆不已。 茱麗葉心裡知道她已是羅密歐的妻子了,不可能答應父親的安排,於是用盡各種理由推辭,但父親根本不理會,盡照著自己的決定去做。 神父就照著原定計畫派人去通知羅密歐 到了墓地,果真不妙,神父眼前看到的是羅密歐巴里思兩具冰冷的屍體, 於是國王責備兩個家族,你們的兒女已替你們承擔了這一切,放下不理性的仇恨吧!
Tupaunik mas madadaingaz tu kakaa tu ka’a’unis na mapinsanamaaz mas masuu tu patasan-paitidanumantan at kadaaz a malmananu mapasnanavas malisAmulika、issisipul、pailis’dalahan tu hansiap tu isnanavatan i na ikma’iu’unang. Pahasia masa aipintin hai niinik min’unis malkapatasan-paitidanuman. kaazinik ka kaudii mapasnavas ma’u’uting mas kusbabai at aupa ka min’unininik mas ma’a’uting mas kusbabai. masa taunasian mas pis’uduli tu mishang hai, aiza itupingaz a manauaz tu haningu cihainasbat sian isaicia tu tanangaus, at cinsaimangsaimang a saia tu samantuk, malbuntu nii tu minmamak’av. maza avadiip a pingaza hai itupakapaisan mas naicia tu siduh tu tastulumah-Culi’ie. tupa a Lumi’u tu: “mahtuang a kasun antala mas Ciupit tu sindailaz, aupa namasalpu a saia, at namahanimulmul amin a saikin ”. Temis Washington tu sasbinaz, sikamangmang mu a bunun minmalalabas, maszang tuza sikamangmang bukzav tu ismumut, ma nam`a bunun`a maszang inqeban`i luvluv sipaloqon tu libus muvasvas ihan bukzav tun. Paqpun, tupa asu tu na asa mabaliv inam tu dalaq, musasu latuza tu na maqtu sam uheza`an it`sihal tu siniqomis, isqalipunpung tu puaq tin-vaivivaivi tan`aun tu mopat mamantuk amin masazangsang epi tu sin`pahuvaiv, qaitu mai pesnahan inam bunun tu sinaduan a, maqa dalaq tu sikopakopa`un a, mastan amin kadimanun is`aningsing ma zami. Isan qalipunpung tu puaq ta, Ailis sadu tas-a tas-a tu talikuan kukusbai pasinapsinap,maszangdaingaz i pinisuszakun tu anpang. Paqpun isu tu qalinga mai malka`uni zami a, tuza tu ni sam maqtu madozung antala. miliskin dau a sinvuan tu: “mais pakasia Lumi’u anis Culi’ie tu sinpakaduutan, niapun saitan a namahtu lapaspas mas paikahaitasan tu taisah i”. paha tupaun saicia a Lumi’u tu: “mahtu! nazaku sikidailaz mas imuu tu lus’anmapadangi”. Kinuzin a utan-an maqansiap bazbaz kaupakaupa ka puaq,angkusi ispapaknu lukis tu puaq sin baququ puaq miunin latuk,lingling puaq min-unin atikis tataungtaung sin madaing tataungtaung,haizang tas-a lautlaut lapa puaq tuskun tusasaus.manaing ka tuszang tusasaus maszang mus-an kaskunun isling tu sinkuzakuza. isian mas ludun’ikit tu patsabungan Ailis tuszang amin tusasaus,manahipdaingaz,sipungulin tu nasinap i usangi ta. aip tu sanavan, tandusa a naia mai’aupa sian mantansunus bulakucia tu ludun’ikitcia tu pansabungan… masingav a Tangmu tu, “mazava kasun ankazingkingang mas minataz tu naungtan i?’’ Nitutalmadia,Ailis isan sasauzan tiiv tu daingianan, qaqtungi tas-a ansapaq kakaunan tu qapqap.maqa pistamaku tu qapqap,maqtu pispauhpauh ki tibu piqansangaun, maaAilis a tingquzadaingaz, qaal maqa tibuh a musqa manipa hubung ista, asnii naipasa,na asain sasbai. antalam a Haak tu, “tahuan saikin mas inaak tu tama, supah isian patsabungancia hanitu, mais mung’apav a hanitu hai, sizaav a minataz naungan iskunasian hanitu tu tan’iku, at tuhasaza, mais daingian lutbu kitung hai, kan’anak a kitung is’uka.’’ Qaal qapqap a tupa tu:“haizanak a nakasaqbungun sinkuzakuza na istaqusu’ a !”maqa Ailis minsanamaz is-ang sinlansanunin,lusqain makilavi sansuqis. sadu a Tangmu mas ituHaak tu lutbu, at tupa tu, “usupahan a isuu lutbu mas kitung, nasihaalunku sanganin a isuu halinga.’’ Maqa qapqap a kusia sin-iup tu tibu pin-uni-un tas-a tu talikuan,malkasia Ailis tupa tu:“dingalan su maqtu pindaqvas su,maqa tais-dingalan a maqtu pinputis su’u”tunganin binazbaz a kusbain mudan,qaal maka Ailis a mu-upa nitu maqansiap tu ti-nuquaq a naipa. ciudu anghaib a Lumi’u, iskadadaan amin. haal aminun mas Tibutcia a supnuh ispaknu sia saiancia, haitu sisasaa a saia i nanii tu asa mapanlaliva, miliskin dau a saia tu mi’uni mas Culi’ie at mastaan masial mais kakaain muhna mapalkapapataz. tunasian a naia mas patsabungan, at tunghabin sian mansisila mas sabung tu lukisdaingaz, manungsiv tu mastatala. aipincin, cisha mani ana’utazaan mas maaz dau tu sing’av. tuzabin tu minsuma a hanitu i? kaaz a naia mapatalivitvit musasu nii tu asa tusing’av. Maqatudip a Ailis butun ista dingdingalan tiiv mahulav tas-a ka,kusia i tantavili tas-a tu tiiv mus-an kalat,hubung minmadaingdaingaz,tisqa mainasan saulukisan santasal pandiqanin,tingquzadaingaz naipa,musu aipa kusia tantavanan ta, kalat taismidingalan,tisqa musuqis maszang ivut tu mi-atikis,musuqis mungkumbu dalaq. masa makanadidiip a sing'av a tu mu'a'aisku, maisidahvian a naia sadu tu aiza tatau a bunun… andikus a Lupusing ising mas dingki'iuhansu, Intianciau siin tacini tu bunun hai maldikus amin mas sukupu. Ailis minliskin tu:“maqi butuk ima tan-tavili tas-a ka daukdaukun madaqdaq,namaqtu na pantukutuku minmusuqis nanutu anakanak,” masa manailangang a naia tu namapikuabin a tatau bununa, usaduan a naia mas dadusacia tu makusukupu makazkaz mas sabung. Samuqi dungzav minmusuqis nanu isiatatu hubung. cinghuza a Tangmu siin Haak at tudadauk tu, “ha! tanghaiu a naia!” ana'asa naia macinbiskav tahu mas bulaku tu tais'aan mas sinaduan naicia tu iskaupakaupa, haitu mapising a naia mais sadu'anan mas tataucia hai, haipi napikun i? paha kaaz a naia sisivung, manungsiv isaincia, manailang tu namasikua. kitngab madailaz aipcinin, nituha-iap tu mikuabin i mapantatalam a tatau-a bununa, usaduan a naia mas Intianciau tu maciduu mas singhaili kislaupa mas Lupusin ising tu kanum. kanahtungan in a mailukis tu Tasasikis ka-uni,kanasia amin mas sinpaivaz tu dailaz kuzakuza,duma hai kungadah sia Tasasikis tu cian,duma hai tunhatu musuhis kausia Tunitu tu dalah. masa usaduan a Tangmu siin Haak mas maupacia tu haningu hai, cinghuza at macinbiskav macisbai, sipungulin tu mais inghaiapun hai haipi napiku(a)un i? mabiskav a naia tunasian Paici tu lumah…cinghuza a Paici tupa tu, "mikuabin kamun i sasduandaingaz at sisis'an tu?" sisis'anang tu Tangmu hai tupa tu, ''nakilim a saikin mas isuu tu tama, natahu a saikin mas Caici'a vakuan mas kapisingun tu pinunahtungan." haitu asa tu aiza tacini mahtu min-uni mas maicisbai tu bunun.ungat nasiama asa ansahan saicin,muntanangausa tan.tupa a malalasti sasbinanz daingaz Autusiusu tu. aipcinin, inkaduan a Intianciau sian libusdaingaz tu bukunguu, aciskunun mas tais'aan si'apav, madamu ma'iksup. isian kaupaka malalasti tu minsanamaz hai,aiza tacini a kunian tu Sinung malalasti minsalangka tupa tu:“cis-uni na pasampanah mas Tulu-i,nii saikin mapising mataz, nazaku a ansahan .” tunahtung,mangkauk amin kaupaka malalasti,cis-uni isaicia matamasaz tu is-ang,mapacintamasaz amin mas kaupaka inaicia is-ang tu sambut. Kutunin tu silabilu a hu'iing, tudaniv a Caici'a vakuan mas Tangmucia tu nahusiu, mapithas a Tangmu tahu mas tudiip tu sanavan hai makua a Intianciau mapataz mas bunun. pansunu hai,masanpainukan amin a kaupaka malalasti mas naispasampanah tu ulus,kungadah amin sia itu Tasa sikis cia tu cian,kinuzin hai kungadah amin a lavian daingaz Autusiusu,at suhlubunin a atal sia itu Tasasikis tu cian. masa tunahtung hai, cinghuza amin a bunun mas ituTangmu tu is'aangtu kaihatban. tudip hai,isian mapa-ihcis tu dangian nitu mahtu aiza sing-av,musu tu nia is-ang malidudu aupa nitu usaduan mas inata tu makua. maisitudiip, min'uni a Tangmu'an mas isngaanan at mamangan tu bunun, siin kazimaun mas tais'aan tu uvaaz. iskukunivin amin mas pancinauncia tu uvaaz. maza duma tu bunun hai mapistabain mas lumah,sinmas dumaduma tu haimangsut daidangian tu kupang at.maldidip tu na tundaza hatu musuhis kusia Tunitu tu dalah,maltatala mas sinpaitupa tu simpanghal napasam panah. . mahanivaang a ituCuli’iecia is’aang at kudiip kilim mas sinvu, u’us’us silaliva tu “sinvu, nii a saikin mahtu papadangiun mas saicia, mahtuang a kasun mindangazku.” haitu mastaan a cinghaalkuang mas cinghaalsial ma’aipi citpung, niiang a sinkalun mas sinvu a bunun taunadiip, nauin tu utazaanin a Lumi’u tu matazin a Culi’ie. ungat macinsuu a saia tunluba kusian Ua’uiluna. masa matusaimangsaimangang a sinvu hai, minmak’avin a Culi’ie, usaduan mas sinvu, haitu nii tu usaduan mas Lumi’u, at tusing’av a saia tu “isa a Lumi’u?” palungkaduu mas maupacia is’ataz tu supnuh, lapaspas amin a dusa siduhan mas supnuh mapacidamu mas ima minpakasial.
大人叫我不要畫這些沒用的圖,好好學習英文、數學、地理這些有用的科目。所以我後來沒有成為畫家,而是去學開飛機,成為飛行員。 就在進行之際,一位美麗女孩的身影畫過他的視線,瞬間被她給吸引住了,久久不能回神。而那女孩卻是仇家的人—茱麗葉 「請你接受愛神邱比特的安排,不然他會懊悔,我也會非常失望的。」羅密歐說。 華盛頓的領袖,你的人民眾多,就像是覆蓋著廣闊草原的草地,而我的族人就像是暴風肆虐後平原上散落的樹木。 所以,當你說想要買走我們的土地,並且承諾讓我們可以擁有舒適的生活, 花叢間的千變萬化 這聽起來似乎顯得公正又慷慨的交換,但對我的人民來說,大地的每一部份都是珍貴的、神聖的。 在花叢間,愛麗絲看見一隻隻蝴蝶飛舞追逐著,像極了被切開來的吐司麵包。 所以你的提議,對我們來說真的不容易。 神父心想:「如果藉著羅密歐茱麗葉這對相愛的戀情,也許這會是化解仇恨的最好契機了。」於是就對羅密歐說:「我答應你,我會替你們主持婚禮。」 後來又聽見會說話的各種花朵,拿起指揮棒的玫瑰花、百合花蕊變成的豎琴,鈴鐺花是小鼓跟大鼓,還有一排排喇叭花朵合唱團。它們整齊的合唱著歌,像是一場音樂盛會。 第二段:一座小山上的墳場 愛麗絲也跟著合唱了起來,好不快樂,壓根忘了要去追逐那隻兔子。 今晚兩人相約一起前往鎮上後方一座小山上的墳場,邊走邊聊…「你怎麼還拎著這隻死貓啊!」:湯姆說。 不久愛麗絲在香菇園遇見了一隻叼著菸斗的毛毛蟲,這隻抽著菸的毛毛蟲,可以將菸吹吐出各種圖案,讓愛麗絲非常驚奇,可是煙霧一直往她的身上吐去,讓她非常受不了的想逃離。 「我爸跟我說,墳場容易出現魔鬼,當魔鬼出現後,你就把死貓丟到魔鬼的身後,然後開始唸出咒語,接下來,如果身上有長疙瘩的人,疙瘩自然就會消失。」哈克回答說。 但毛毛蟲說:「我有重要的事情對你說啊!」,此時愛麗絲的好奇心又被驅動了起來,只好乖乖地走了回來。 「你身上長蠻多疙瘩的,待會我就來驗證一下你說的話。」:湯姆看了看哈克的身體說。 這時毛毛蟲就在自己吐出來的煙霧中化成了一隻蝴蝶,對著愛麗絲說:「一邊可以使妳變高,另外一邊可以使妳變矮。」說畢後就飛走了。但愛麗絲根本來不及意會他所說的話。 正巧經過的羅密歐,也被捲了進來,且儘管提伯特將所有的怨恨轉向他,他也耐住性子避免衝突,他想為了茱麗葉,最好不要再製造兩家族的紛爭了。 兩人走到了墳墓,接著就躲在墳墓旁的大樹下,靜靜地等著時刻來臨。時間一分一秒的過去,忽然間好像聽到什麼聲音,難道魔鬼真的來了嗎?兩人緊緊抱在一起不敢出聲。 這時愛麗絲將左右兩邊的香菇各採取了一塊後,選擇了左手上的一塊香菇咬了一口,身體又變的比原本的自己大上好幾倍,瞬間從樹林裡竄出天空中,連自己都嚇呆了,很快的她把右手邊的另一塊也咬了一口,瞬間又變回像昆蟲一樣小,縮回到地面上。 當聲音越來越接近,他們遠遠地看見三個人… 羅勃遜醫生提著煤油燈,印地安喬和另一個人手持鏟子, 愛麗絲心裡想:「如果把左手邊那一塊輕輕地舔一下,應該就可以剛剛好變回原本的自己了。」 正當他們兩個人猜想那三人到底要幹什麼時,馬上便看見兩個人手持鏟子開始挖墳墓。 果然,終於變回原來的模樣了。 「天啊!他們在盜墓。」湯姆和哈克驚訝地小聲說。 原本想趕快跑下山告訴鎮上的大人們他門所看見的一切,但又害怕會被他們三個人發現後,會遭到不測,於是只能呆呆地蹲在原地,不敢移動也不敢出聲,看狀況再伺機逃跑。 計謀開始 不久,不知為何地聽見他們三個人起了爭吵,只見印第安喬拾起一把刀狠狠地刺向羅勃遜醫生的胸膛。 「木馬建造已完成了,大家按照計畫分頭進行,一部分進入馬腹,一部分就乘船回到特尼多島去, 湯姆和哈克見到這一幕,嚇得急忙直往山下衝,早已忘記害怕被發現會遭受怎麼樣的後果。 很快地,兩人跑到了姵琪的家… 「你們兩個怎麼流了滿身大汗,氣喘吁吁的?」姵琪說。「我要找你爸爸,我要告訴柴契爾大法官一件可怕的事情…」湯姆還在上氣不接下氣地說。 而另外就要有一位自願冒充逃難的人。那麼現在有誰願意來承擔,請到前面來。」奧德修斯將領說。 後來,印地安喬被發現躲藏在深山的一處岩洞裡,被眾人合力將他拖出岩洞,逮捕歸案。 眾戰士們都在猶豫的同時,一位叫西農的戰士站了出來說:「為了能攻陷特洛伊,即使犧牲性命我都不怕,我願意來承擔。」 說畢,眾戰士們便大聲歡呼,對於他的勇氣,鼓舞了大家的士氣。 隔天法院開庭,柴契爾大法官傳喚湯姆作目擊證人,湯姆就把當晚的殺人經過再一次地仔仔細細說給大家聽,證明兇手就是印第安喬。 接著,眾戰士們全副武裝,依續進入馬腹中,最後是奧德修斯將領進入,並將梯子收回馬腹中。 說畢,大家都感到非常驚訝湯姆的正義與勇氣。 此時,大夥只能安靜地在擁擠的腹中不能出聲,看不見外面的心情也令人感到不安。 這天之後,湯姆立刻成為家喻戶曉的英雄,受到大家的愛戴。姨媽更是以他為榮。 另一批人便開始焚燒建築、雜物及帳棚後,隨即登上船隻準備退回特尼多島去,等待約定好的進攻信號。 茱麗葉傷心的跑去找神父哭訴:「神父,我不能嫁給他,求你幫幫我啊!」 但壞消息比好消息傳得快,神父派的人還沒到達,羅蜜歐就已聽說茱麗葉的死訊了,並且立刻備馬要趕快回維洛那城。 神父還來不及從驚訝中清醒,茱麗葉就從昏睡中甦醒了,她看見神父卻沒看見羅密歐,「羅密歐呢?…」她說。 經歷這場毀滅性的仇恨之後,兩家也因此終於都放下歷經世代的仇恨,握手言和了。
Na pinunnuminik tu hamisan tu maipalaungkaduus paitiskulaazan siaan Sahala. Tudii hai minkulaz a inak a kusbabai at kaazinik ka makan’anak’anak kahna mas kusbabaitia. Masa masabahik dau siaan zazas tu dangian hai sima bin as mapinkailasku masa tangkakutunin tu ‘um’um at aiza tu tatini a uvaaz a tumazamazavunik tu indangazavang dau mapatas ka’uni tu tasas sidi. nii a naia matu’uni tu pakapais, muksiahu minmapakaduu... “Kulumahain”, utazaan a Culi’ie mas itucina tu sinlala at namudaan. cinsu a Lumi’u tupa tu: “ Lumi’u a saikin, aldidipav a inaak ngaanan ha!” Dineza tu kepia qanianang, sikamangmang nam`a bunun miqomis han dalaq ti, maszang tuza kaluvluv`an tu tinpaq tepalia`an amin`a sikopa tu silaningav. paha isian a dadusaan mas sinvu tu sin’akasi kanahtung mas lus’anmapadangi. Qaitu tespanan`in a qanian`an deza ka, sipungulan`in lopaku`a kapanun tu asang dengaz`a. Lopaku, ma ni`in sak tis`uni isu tu qalinga masalpu, opa maq`a imu tu sumsuman`a na mapintamasaz imu tu sidoq, nitu talpia na min`maqmuz a imu bunun han dalaq ti, Inam tu bunun amin inam tu uvavazaz sinadu asang dengaz lave`an pansapanaq, pansapanaq`on mapin`uka inam tu sikopakopa, uka istun nanu ke`sihal`an. Mai sana`uni sam imu delaz miqomis`a, na sepukun sam mu`u. haitu ituLumi’u a sinisasaaan hai, sacisbangazun mas isaicia tu pasisiskunan. Unghavan daan tu libusdaingaztun. Musqain aipa kitnga ukaan i aikas-angan mudandan lukis daza vilisan madia tu namaqaisaq daan tu sinpangqal,maqa Ailis unghavan a minsanam-az,nitu niap tu na-minmaquaq. Tisqa intanangas sadu tas-a madaing ngaung,Ailis bazbazan ista tu maqaisaq tuza daan a masihal?musqa daingngaung a taqu ista manipa diklabunguan asang tu daan,tunganin pazpaz a tisqa tin-ukain. Ailis dungzavin lasmang mungkumbu munsan diklabunguan asang,masanbazbaz amin a tastu asang,singkuzakuza su’suqazunin,maqa Ailis nitu maqtu masihal mapabazbaz inta,tudip a usangi duanduan angqai,saduan i Ailis ta,sinapun ista, qaal nitu maqtu usinapan. Dandan dauka.mungkumbu isan vaivi tu tas-a libusdaungaz,ikumbu ta tak-lilibus tail-aian vaivivaivi saduan,haiza tal-aian lapa isan ngulus tu vivih,haiza amin maszang tataungtung saduan tu siuq. Qaal usaduan naipa makuius tu daan.nautdautu namaqtu laqaiban musuqis mulumaq tu daan,idaqvisan saduki tas-a madauqpus tu maqa ngutus a min-asikin tu asu,mudaukdauk mun-tanangaus,aminunin a daan an-asik min-ukain. Maqa Ailis minsanama-az,minliskin tu nasauqabas lumum isan libusdaingaz ti,lusqain naipa minsalpu islungqu tatangis. kaicibciban at u'aizaan tu sin'usaul masvala a Tulu-i sinmas itu Sinung masai-iu tu sinkuzakuza. tuszang a naia tusing'av tu, "adu nakudiip a katan sian cinunghabinan mas Intiancauciau tu bukunguu sadu, niapun aiza singhabin a nii tu haiapun bunun tu kadim." aipcinin hai siza a sinvu mas tastupaan tu iudanum, masnava mas saicia tu : “mais musuhisin a kasun hai kapimaupaa mas isuu tu tama tu sindailaz, haitu huudav a iudanuman mais namapadangiin tu kantakna tu sanavan. nakaaz a kasun ka cinpataz, mais 24in tu tuki hai naminmak’av a kasun. isian naminmak’av a kasun tu tanangaus hai naminsuma a Lumi’u sidangkaz mas suu, at namahtuin a kamun taskun sisbai mas Ua’uilunatan”. tuza tu,maisidahvian a Tulu-i tu bunun usaduan mas isia dihanin madaing tu sapuz sinmas husdul,munata amin sa ival sadu,sadu mas Sila tu malalasti hai maisna sia ning-av cia sidahda mudan. Paha, tandusa a naia mai'aupa sian bukunguucia. mashuzdaingaz a bukunguua, kaaz mapavaaz mas bunun a kaihuhuan, paha mananulu a naia kungadah, makanadidiip tu mashuz. cisha, aiza sandimaldimal isian bukunguu tu ngadahdaingaz, makanadidiip a naia mukakapa iskangangadah. tudip hai,cinghuza naia sadu mas isia ilav makanduldul sikamangmang tu kai-unian,mai-uni mas lukis ihuhu at madaing tu tasa tu Tasasikis, masa kitngab a bunun mapalisisia hai,aiza tacini bunun maisna sia Tasasikis tu cian cia mung-apav. Usaduan a naia mas sandimaldimal tu iahluup, auhcizun sian hau, ngangaus tu Tangmu hai maku'uni mas ima macintamasaz si’apav, mililiskin a dadusaan tu nanii aupa ka kadim au? at asasu sipuszak mas iahluupcia. Sinung hai kanasia sinpaitupa tu dailaz,maldidip tu na kapisial kuzakuza. nautu mamantuk! aiza malaskiin a dimal, sansisiahu mas inaicia tu dahis, nanu hai madumdumdaingaz tu bukunguu, cinsuu cintaishang, cinsaimangsaimang a naia tu sadu mas altanangausan tu haningutan, “ua! supahdaingaz a kadim! paiskalaupaku a katan namin’ uni kanimuci.” manaskal a naia at cishahainaz. malalasti hai sadu mas Sinung tu ukan mas ispasampanah tu haimangsut,maszang mas cininhuza mapising,tatangis kukulkul a lutbu kaivakaiva saduan,maisna sia Tasasikis tu cian mung-apav. aipcinin, miliskin a Tangmu mas Indiancau tu tunghabin sian bukunguutan, tupa mas Haakcia tu, “nanii aupa sain sin’adas masa ituIntianciau kungadah bukunguucin tu kadim? tudiip a Haak hai cis’unu i manaskal at nii tu utazaan mas ituTangmu tu haling.” tupaun saia tu sima kasu?kazas tacini?antalama Sinung tu:“saikin hai itu Sila malalasti tudinamu ,cis-uni naia tu na asa min masvala,at ka-uni mas saicin mailukis tu Tasasikis tu nais tatbus sia ning-av tu Tamadihanin,at napatazun ik min-uni mas naistabus.” tupa a Haak tu, “Tangmu, mais aizain isuu sui hai napikunsu?” antalam a Tangmu tu, “na-asik pakasian mas Paici mapadangi.” tupa a Haak tu, “ha! uvaazang katan i, masmuav aupatu musapu maupacia iniliskinan au?” tupa a Tangmu tu, “ungat, kasun Haak i?” antalam a Haak tu, “niiin saikin asa taimazavmazav, namin’uniik mas masaningsing at utunasi tu uvaaz.” katan bunun mais is’ukanin mas aikas’angan hai, maduaz panliva, minsalpu tu Lumi’u hai isian mas minsusuma tu daancia mabaliv mas babaas, miliskin dau a saia tu nahuudan a babaasan mais tunasianin itumaluspingaz tu sabung, nasauhabashabas taliskun mas saicia masabah. uninang i ana matazin at macisbai,tunghabin sia maduhduhan tu ismut nitu sadu-anan,sausia sidahdain naia mudan,at mung-apavin saikin tunghabin sia mailukis tan tu Tasasikis tu nastu. cismaupacia a naia tuzang tupa tu, “ungat, tangusunta a kadiman mapisial mahabin.” tupa malalasti tu,namakua saikin mahtu latuza masu,tuhna a Sinung tupa tu:“masa damun saikin hai .sinadu mas Sila tu malalasti tu tuzatuza naia tu isvain a tamasaz,mavain amin a naispasampanah tu haimangsut,ukin a nakaunun,tuzatuza tu nin namahtu muhna pasampanah.” Pisi’alunin mas naicia a kadiman mahabin, at taskun a naia mathuzashuzas kulumah. kamun a Tulu-i tu bunun,ukin imu a kapisingun,kamu mais nitu latuza mazaku hai,patazav ia saikin! tupa a Haak tu, “Tangmu asaang a kasun musaul ha?” antalam a Tangmu tu, “atanau, aizabin mastaan mas musaultan masial pahainanan i!” Tuszang a naia tupa tu, “saitan, manailangang katan tu naku’isa mais muhn(a)in musaul.” cis-uni isia Sinung tu halinga min matukalakin amin a Tulu-i tu bunun,at sinas-ak sidaing sumbang,isian in naia sia taimisiduhdaingaz tu sin adas mai-aupain sia Asangdaingaz cia. haitu taimisiduhdaingaz tu sasbinaz hai tupa mas Sinung tu tahuavang tu cismaz tu kanang maivia tu ka-uni mas mai lukis tu Tasasikis i. tatahua Sinung tu:“cis-unia Sila bunun musuhis i,aupa na asa naia masus mas malalasti sinmas nakaunun,ka-uni naia mas mai lukis tu Tasasikis,cis-uni tu masi aupa sia maluspingaz tu Tamadihanin Iatinna makisav tu saipukavang,saipuk naicia tu namuhnang musuhis siza mas pasampanahan tu dangian cin.” haitu kamu mais silulun mua mai lukis tu Tasasikis an punsia Asang hai,na mua lasais mas Sila tu malalasti usizan mas maluspingaz Tamadihanin Iatinna tu sin saipuk,at nasauhabashabas nia Sila tu malalasti mahtu savai. tudip hai,mindusa a iniliskinan tu adu nasilulun a mailukis tu Tasasikis a punsia Asang,nia sinbinak-bizak maszang, sanas-ak latuza mas is Sinung tu halinga katupa tu na kavavan a mai lukis tu Tasasikis silulu mapunsia Asang, at namahtu antala mas itu maluspingaz Tamadihanin tu sinsaipuk; haitu aiza duma bunun nitu latuza tu namahtu saipuk mas Tulu-i tu sintatbus,miliskin tu masmuav tu mataimang,itu sia sain pais tu sinpina-iva,laupaku hai na asa a mai lukis tu Tasasikisan tu pistabaun,patazun amin a Sinung. na’asa a Culi’ie masingav mas sinvucia, haitu usaduan mas kadaidazun tu mabananaz, mataz sian sisila, musasu maldikusang a ima mas babaas, cinhaiap a saia tu nii tu minsia a sinkikaku, paha situhdus a saia mas suhnung kishasaz, latunghaz sian Lumi’u tu mailutbu. laupang a nitu latuza tu bunun tunahtung tupa,cisha aiza dusa tu ivutdaingaz san-apav sia naian cia tu tanangaus, sihaidungdung sia supah bunun cia tu mishang at kalat mas bunun mataza bunun, cinhuza amin a bunun macisbai. masan minsanamaz amin katupa tu cis-uni tu aupa nitu latuza,at batsuan mas maluspingaz tu Tamadihanin Iatinna,ausun a mai lukis tu Tasasikis silulu mai-aupa sia Asang cia. ungat,pisnaskal amin pisvakavaka,kahuhuzas at cisha- hainaz ampasdu mas mai lukis tu Tasasikis. aupa mahaitubulan a dan,ingadah sia Tasasikis cian tu Sila tu malalasti hai pan-uni-uni a ispasampapanah tu haimangsut,Tulu-i tu bunun hai san-ni tu ithanzang,ma kanadidip tu pisnanaskal. haitu aiza bunun haiap sadu tu kapisingun,tushit mapala`la tu kaku silulun a mai lukis tu Tasasikis an mapun sia Asang,aupa maza sinsakulaz tu hainan mas tukukuang tu sing-av hai maszang mas tuhluan cia.
六年前,我在撒哈拉沙漠發生了意外。飛機故障了,我只能想辦法自己修理。 晚上我睡在沙漠裡,沒想到,第二天早上,竟然有人把我叫醒。有個小朋友對我說:「幫我畫隻羊。」 他們兩人不顧家族是世仇,卻是愛上了彼此… 「該回屋裡囉!」茱麗葉被母親的呼叫聲叫走了。「我是羅密歐,請記住我的名字。」羅密歐快速的補上最後一句話。 曾經有一段時間,我的族人可以覆蓋整個土地,就像被風吹起的浪花覆蓋了鋪滿貝殼的沙灘一樣。 於是兩人就在神父見證之下完成了婚禮。 但那段時間已經過去,現在幾乎忘記了部落的偉大。 如今,我不會為你的要求而感到哀痛,因為你的神讓你的人民每天變得強大,很快地就會填滿所有土地, 而我的族人,我的孩子們曾目睹了部落的戰敗,戰爭的無情,將會讓我們失去一切,沒有任何好處。 如果我們按了你的意願去做,我們就會得到保護。 不過羅密歐的忍氣吞聲,看在朋友眼裡是懦弱的。 迷了路的森林裡 於是她開始漫無目的地走著走著… 樹幹上掛著好多種方向的路標,這搞得已經迷路的愛麗絲暈頭轉向,不知如何是好。 忽然眼前遇見一隻大貓,愛麗絲便詢問牠要走哪一條路好呢?結果大貓指引一條通往瘋子村的路,說畢立刻就消失不見了。 愛麗絲果然闖入了瘋子村,村裡的所有人說話、動作都是顛三倒四的,讓愛麗絲根本無法和他們好好說話。此時,兔子剛好經過這裡,被愛麗絲看見了,於是又追了過去,但終究還是追不上。 走著走著,走進了另一片森林,裡面的動物都長著奇怪的模樣,有長著喇叭嘴的鴨子、也有小鼓形狀的青蛙等等。 但她發現了一條小徑,正以為可以通往回家的路時,遠遠地看見一隻長著掃把嘴的狗,緩緩地走了過來,將這一條路掃不見了。 這讓愛麗絲更不知所措,覺得自己將永遠被困在森林裡,於是難過地坐在原地哭了起來。 第三段:刺激又豐收的歷險 特洛伊的鬆懈與西農的演技 「要不要去印地安喬藏匿的岩洞裡瞧一瞧,也許他有藏著不為人知的寶藏。」兩人異口同聲說。 後來神父手持一瓶藥水,告訴她:「回去後就順著父親的安排,但你就在婚禮的前一晚將這一瓶藥水喝下。這只是暫時讓你昏迷,經過42小時之後你就會再清醒過來了。在你清醒之前羅密歐就會把你救出來,你們就可以一起逃離維洛那城。」 果然,特洛伊人遠遠的注意到了竄升到天空中的大火及濃煙,紛紛往外窺探,發現希臘軍隊已經退到海上逐漸撤離了, 於是,兩個人便一起出發往岩洞的方向去。 岩洞非常的狹窄,只容許半個人身的高度,於是他們小心翼翼地往裡面爬行,越深就越窄。突然間,岩洞的深處發出微微的金色光芒,便更好奇地往裡面爬… 於是放下戒備,放心地將城門開啟,湧出城外的同時,他們發現一具龐然大物高聳地佇立在門的正前方,是用木頭作成的又高又大的一匹馬, 正當眾人開始議論紛紛的當下,有一個人從馬腹下走了出來。 他們發現有一個發著微光的袋子,夾在兩根石柱間的夾縫中,爬在前方的湯姆就用一隻手將那袋發著微光的袋子奮力地拖了出來,兩人正猜想會不會是珠寶的同時,一邊準備打開袋子。 西農即按照原定的計畫,準備演好這場戲。 果然,一道金黃光芒,閃耀地瞬間直射他們的臉頰,原本漆黑一片不見五指的岩洞裡,頓時也整個被照亮了起來,他們幾乎不敢相信眼前所見到的一切,「天啊!好多的金銀財寶啊!從今以後我們就是富翁了。」興奮地又叫又跳地說。 眾戰士看見西農身上沒有武器,一副受到驚嚇,哭泣而顫抖著身體表現出非常恐慌的神情,從馬腹下走了出來, 後來,湯姆回想起曾躲藏在岩洞裡的印地安喬,跟哈克說:「會不會就是印地安喬當時一起帶進岩洞裡的寶藏?」哈克仍在興奮的氣氛當中根本沒理會湯姆在說什麼… 便問他你是誰?怎麼只有你一個人?西農回答:「我是希臘軍隊的俘虜,他們為了祈求歸途平安,便製作了這匹木馬要獻祭給海神,並且要殺了我當作祭品。 「湯姆,有錢之後你想做什麼?」:哈克說「我想跟姵琪結婚。」「你還是個小孩子耶,這樣想也太早了吧!」「那你呢?哈克。」「我不想再流浪了。我要改變我髒兮兮的模樣,成為一個乾乾淨淨且彬彬有禮的小紳士。」 人在絕望之際,容易做些傻事,悲傷的羅密歐,路途中向一個藥劑師賣給他一瓶毒藥,打算在愛妻墓前服下毒藥,躺在她身旁陪伴她長眠。 幸好我死命脫逃,藏匿在沼澤草叢裡不被發現,直到他們航行走遠了,我才爬了出來並躲在這匹木馬下面。」 於是兩個人一口同聲地說:「那我們先把寶藏收好。」 戰士說,我怎麼能相信你,西農又說:「我在被俘虜的當時,所見希臘軍隊確實已精疲力竭,武器殘缺用盡,也沒了糧食,徹底無法再作戰了。 兩人把寶藏藏好之後,便一起開心地走下山。 特洛伊人,你們已無禍患了,如果你們不相信我,就把我給殺了吧!」 「湯姆,還想再探險嗎?」:哈克說「當然!還有什麼比探險更有趣好玩的呢!」「好,那我們想想下一次要去哪裡探險…」 西農的一番話,引起特洛伊人的憐憫,並且也鬆懈了下來,在國王的引領下進入了城裡。 不過國王仍有一個要求就是要西農說明木馬的緣由。 西農繼續說:「希臘人的撤退,其實是因為要重新補充軍備及糧食,他們在這裡建造木馬,是為了祈求雅典娜女神的保佑,保護他們將要回來重新佔領的基地。 但是如果你們把木馬拉進城裡,你們就會代替希臘軍隊獲得雅典娜女神的保護,而要希臘軍隊永遠得不到勝利。」 此時,便有兩派人馬對於是否該將木馬拖進城裡,持不一樣的態度, 輕信西農的一方認為要盡快將木馬拖進城裡,以能獲得女神的保護; 而也有大部分的人不相信這是可以保護特洛伊的祭品,認為實在太愚蠢了,這一定是一種敵人的詭計,此刻必須就要將木馬燒毀,連同處置西農。 正想追問神父,就看見她心愛的丈夫躺在身邊已沒了氣息,且他手中還握著毒藥瓶,她猜想計畫似乎是失敗了,於是她不顧一切的隨手抽取一旁的佩刀往自己身上刺,就倒臥在羅密歐身旁了。 持反對的一方才剛說畢,忽然從他們眼前出現兩條巨蟒,蜿蜒纏繞穿梭在眾人之間將人咬死,大家嚇得到處逃竄。 大家開始懷疑是不是因為不相信,才遭受了女神雅典娜的懲罰,便匆忙又迅速的將木馬拖進了城裡。 之後,大家更是歡欣鼓舞,又唱又跳的歡迎這匹木馬。 即使因為路面顛簸,使馬腹中希臘軍隊的兵器碰撞而發出了聲響,特洛伊人卻絲毫不起疑,繼續歡樂。 也即使有人看出了危險,大聲疾呼阻止木馬拖進城裡,仍被譏笑與嘲弄的聲浪所覆蓋。
Aupa ka nau tu ka niiangik maipatas ka’unis siditan maisihabas at tuza tu mapatasik ka’unis inak tu tasasang tu kai’unian hai ka antalamunik tu “ nii tu mintuza. na asa tu sius siditia, niik mazima mas ivut-daingaz tu dangian a tian mas daulu-ngutus. Isnavai bis saikin mupin mapapatas ka’a’ uni mas patasan-paitidanuman hai nau tu nii a saia sa'aupatin. Aupa na asinik mahasmav kahna mas kubabai at katmangunku dau mapatas ka’uni mas bau at isaivku at tupaunku hang a sia tu saduav i ingadahtia a sidi, hai ka manaskal haang a saia. masa tunalumahin a Culi’ie hai, liskidaz a saia sian siul at tu’sikit mas sing’av tu: talmainduu tu Lumi’u! isa a kasun ? mazimadaingaz a saikin mas suu. nii a saia haiap tu niiang a Lumi’u siskuav at tunghabin hangsia sian tanngadah siulcia. Paqpun, asa sak lopaku tupa tu, malka`uni ma zami a, kasamu`an zami a itu madengaz`an tu me`toqnaz`un, kasamu`an zami amin`a inai tu inel`uan. Ni engka longu`longu ma`sipupungul dengian nai miqomis mastan manoaz tu dalaq, paha sahalmangunin a lumi’ua mas isaicia tu pasisiskunan, at macingnaang a naia mapasilalaa, masa mapaludah hai, ituLumi’u a tacini pasisiskunan hai kalipatazun mas Tibutcia. malmopa engka madedaz iti manoaz tu hongku, vanglav, ludun, bunul amin silaningav…., na malusbut engka amin misna manaskalan tu qanupan sokes tantungu amin masiail ma zami. natingkailas tu tanangaus ankinuz tu tiktik. Nitupatalmadia maqa ngaung muqna santasal,tupatu:“na-asang as sinapi usangi ta?” Ailis tupa tu:“niin ak asa sinap ista,asin ak mulumaq,qaal nii ak ukiliman namunsuqis lumaq tu daan.” lusqain ngaung a taqu i Ailis tas-a sanlasansan tu daan,qaal maqa daan a tunkaivungkaivung madauqpus na-unghavan tu lumaq. Isan ikumbu ta qatung i tai-ci-vang tu pantinaun,maqa pantinaun na-asa paintaivtaiv qaitmal mainsunin i mali tikis,maqi pavai-un a qaingutun bunguh, isan paintaivtaiv Ailis buntu muliva,maqa pantinaun a masu’nuqdaingaz, sunuq a patinaun tupa tu patazi. Ailis kaivakaiva is-ang,maqa ima a pungkumbun isan habaz,samuqi upatidun ngusang kanutda singkaun tu tiiv,kavan istapungkumbu ngulus pasmudun,tisqa ista hubung mimadaingin,aupa midaingin a nintu mapising pantinaun ta sinkinpansang,kingain naipa naminbas i pantinaun ta. Nituniap tu nalaupang tuza naminbas a,tisqa min atikis tu.maaq sangan a buntun ista antanvanan sin atanvili habaz ta tiiv uskunun pasmu,papun tisqa min-madaing a min-atikis. tunadiipin tu sanavan, kapimaupa a Culi’ie mas itusinvu tu sinnava, huud mas iudanumcia. Ailis kitnga minmananu tindangkul musbai,pantinaun ta kinpi a kinkinuzkinuz sinap. Nitu patalmadia,Ailis muqna qatungngi ngaus maqansiap bazbaz tu hilav angkukusan,mintamasaz naipa na asa utauan i hilav,nasasbai iiti.hilav angkukusan mindaingnga tutua ta luak,tupa tu:“sasbaiin as!” Ailis mainasan lauk sadu.samuqi u-anakan sadu isan inata masabaq,musqa naipa.pidaing luklas anak tu ngan,na asa anak patinpalkav . Makan sabaq isan lukisdaingaz nastu ta Ailis,tisqa tin-tispalkav,min-nuquin nituniapniap putusputus a ngulus,maszangngi matataisaqang. Ailis tispalkavin. masa tunasian a Lumi’u mas sabung, kavavaa a saia situngkal mas sabung, na’asa sadu mas kazimaun tu maluspingaz. malnanauin, damuun a sinvu mas sikiniing sabung tu bunun, citpung a cinghaal sian iskaupa tu asang. maipakitpataz sia Tulu-i tu Asang sinmas malatpu Tulu-i hai makan valavala in at pisnanaskal lus`an,mispataz hinudin mas davus,saulabiandaingaz at isvain a tamasaz sidaukdauk in sinungsiv. tudip hai,maisna siana Sinung sia supahdaingaz tu bunun mai-aupa sia Asang tu nata cia,mapaidaza mas mistaba tu sapuz mapishaiap,mahasmav macivalcival. ingadah sia Tasasikis tu sasbinaz Autusiusu ishaiap in at,punastun in a natundan tu atal,kaupaka malalasti hai maszang mas iskan tu san-apav amin. kitngab a malalasti siapav mas singhaili ,masi-aupa sia makanputnih masabahang tu Tulu-i tu bunun mastabal,matakunav mas sapuz pistaba mas lumah,mapakitpataz kapisingun tu pasampanah. minsumin amin a maisisia Tunitu asang tu malalasti,munsia asang kitngab maszang mas minanual cia tu mapatazpataz mas bunun. Tulu-i a Asang hai azatu haidangin amin,haidang hai maszangin mas aul,min-unin mas makuangin niin mahtu saduan tu Asang. maupacia tu makanadidip mapapataz sia pasampanahan cia,malkaciun tu hani-anan labian nia sapuz mumushu, dihanin hai azatu husdul in amin nin usaduan mas mataishang tu tus-a,sintupin sain tu maza Tulu-i hai malatpu in.
我從來沒有畫過羊,只好又畫了我的第一幅畫,結果他說:「不行!我不要肚子裡有一頭大象的蟒蛇,我要一隻羊。」 我畫了幾次,他都不滿意。 我急著修飛機,所以亂畫了個箱子給他,跟他說羊就在裡面,沒想到他很滿意。 後來茱麗葉回到房裡,倚靠在窗口輕輕說著「英俊的羅密歐啊!你在哪裡?我好喜歡你。」此時她不知道羅密歐躲在窗下並沒有離去。 所以,我現在想說,對我們來說,我們祖先的骨灰是神聖的,他們休息的地方是神聖的。 他們永遠不會忘記給他們存在的美麗世界, 於是朋友索性不理羅密歐,又再度和提伯特挑釁起來了,就在一陣混亂中,其中一位朋友不幸被提伯特痛擊而死。 他們依然愛著這裡的青翠山谷、蜿蜒的河流、雄偉的山脈、湖泊、海灣…, 會經常從快樂的獵場回來探望與安慰我們。 夢醒前的最後時刻 不久,那隻大貓又再度出現,說:「你還想追那隻兔子嗎?」 愛麗絲說:「不想追了,我只想要回家,可是我找不到回家的路了。」 於是大貓給了愛麗絲一條回家的捷徑,但其實是一條曲折又漫長的迷宮。 在裡面遇到了撲克牌皇后,皇后要她配合玩一場高爾夫球比賽,輸的人就要被砍頭。就在遊戲過程中,愛麗絲一直出錯,這讓皇后非常不開心,氣得皇后下令要處決她。 愛麗絲緊張地將雙手插入口袋裡,結果摸到先前吃剩的香菇,於是快速的塞進嘴裡吞掉,身體突然就變大了,因為變大了就不怕皇后的審判,開始要準備對付皇后。 不料,才準備要對付皇后時,卻又瞬間變小了,原來,她剛剛是將左右兩邊的香菇都一起吞了下去,所以才會瞬間變大又變小。 當天晚上,茱麗葉就照著神父的計畫喝下那瓶藥水… 愛麗絲開始奮力的逃跑,皇后和他的侍衛就緊追在後。 不久,愛麗絲又遇見了先前那扇會說話的大鼻子門把,她奮力的想打開,好逃離這裡,門把便張大了鑰匙孔說:「妳已經逃離了!」 愛麗絲往洞孔一看,結果看見了外面的自己在睡覺,於是她放聲大喊自己的名字,想要叫醒自己。 睡臥在大樹下的愛麗絲突然驚醒了起來,醒來後還不自覺的念念有詞,像是還在做夢似的。 愛麗絲夢醒了。 羅密歐到達墓地,正迫不急待地要把墓敲開,想見她親愛的妻子。 不久,神父被看守的人抓住,消息也瞬間傳遍了整個城鎮… 特洛伊城的殺戮與陷落 特洛伊一直在沉溺於歡樂慶祝、飲酒作樂之中,久久未停,直到夜深大家都倦了才慢慢靜了下來。 這時,西農便從人群中走出城外,高舉已燃起火焰的火把暗號,用力揮舞著, 處在馬腹中的奧德修斯將領得知了訊息後,便放下梯子,所有戰士迅速地魚貫而出。 大批軍隊開始揮舞手上的刀劍,向熟睡的特洛伊人砍去,丟擲火把將住宅燒毀,展開恐怖的一片殺戮景象, 隨後從特尼多島的軍隊也趕到了,上了岸就開始屠殺肆虐。 特洛伊城到處血跡斑斑,血流成河,已經呈現殘破不勘的景象。 一場殺戮仍持續進行著,大火三天三夜久久未熄滅,天空被濃煙壟罩不見天日,這已經宣告特洛伊的淪陷。
Maaz a azandii a uvaazan hai makitvaivi tu uvaaz at patingaananku masa aipintin tu sasbinaz ikit. “Culi’ie, muhnaang tutupa!” niiin a Lumi’u mahtu sisasaa masa sadu tu minmaupacia, paha mapadamu mas Tibut at kalipatazun mas saicia a Tibuta. Na iliskinu`k mu a qalinga, qaitu heza nam`a asa`un amin, mopata tu: asa nitu mabusqat zami sokes mintivi inam madengaz`an amin me`kaviaz tu sabung. Pasnavai amin`a imu tu uvavazaz tu, maszang`a dalaq`on imita tama amin tina, ni`a dalaq`on istini`an. Mopata na maqansiap`a vazaz`un sakazav`i dalaq, Kasamu`an amin`a sikakopa tu dalaq`on inam tu bunun, sikopa tu masongqoan, hongku, bukzav, lukis, amin amin engqai itu asang dengaz mastan manoaz tu ingqeban amin kesalpuan. Imu kedapanan tu laqda, pusqo`un, maszang`in amin matola ma ni mataz`in, Opa dangian engkun inam medengaz`an tu qabu, mai hazasi sam`a maszang maqtu andamus`i madengaz`an, mapinangqat inam tu isang. cisha utaazan mas nii tu sahaalan tu bunun cicitlah mapinpising mas saicia : “mapikuas! kasun hai tangku’angaz tu bunun, bacunin tu tancumiaz, mais kungadahas sian andiip tu asangcin hai napatazun, namapikua bin a kasun kanlabian kusian sabungtan i?” ciudu a Balis alu kusian amin mas sabungtan. Sila malalasti paisampanah savai in tu sin-ihumis maza maisitda sia Tulu-i tu madadaingaz sinmas mahanimulmul tu bunun hai,masalpua is-ang mahaltum mas minataz in tu bunun,ukanin mas tamasaz makunga is-ang. savai a Sila malalasti mas Tulu-i hai,isia musuhisin tu dan an-azus tangha-iu mas itu Asang cia tu king mas kadimanun tu haimangsut,at adasun amin a dinamu tu bunun,maza dinamu tu bunun an hai.matus tu uvavaz mas maluspingaz. maza dinamu tu maluspingaz hai makuanga is-ang sakakiv sadu,masi-aupa sia min-unin maszang vanglaz nin sahalan tu Tulu-i tu Asang. idaiza amin a sinadu mas kapisingun,maluspingaz hai cinumangmang mala`la tupa tu maza mai lukis tu Tsasikis an hai katupasupaun sia Asang cia,nii saia mubahbah,kaz samantu matu sihut a mata sadu mas itanangaus minin- maupa,sianuhu matu taimang. nia Sila malalasti tupa tu manaskal tu savai in,aupa maza mai lukis tu Tasasikis hai saikulaz mas is maluspingaz Tamadihanin Iatinna tu sinkuzakuza,ma subnuhdaingazina maluspingaz Tamadihanin tu Iatinna. ungat saia hai mapismangmangdaingaz mas hudan,mitmuz ina hatu mas maihudan tu danum at latbuh sia ning-av; cimpadusa a ludun muluslus sia ning-av daingaz,min- uni mas sikamangmang tu punaldaingaz,nia hatu mahtu madauzung mumuslud at latbuh; musu tu luvluvan daingaz,taikuangun a hatu, lanangadah daingaz a hatu sia ning-av. kamaupin cia,anatupa tu supah a hatu latbuh ,haitu luv luv daingaz mas cimpah daingaz hai makana didip. kaupa mas Tulu-i tu Asang a muntunuh in ,sikaupa hai min-ukin amin,unghaitu,maza Sila malalasti a mah tuang musuhis tu hatu hai niin amin pia.
這小孩是個很特別的人,後來我都稱呼他為小王子。 「再多說一些吧!茱麗葉 羅密歐見狀再也按耐不住性子,便和提伯特扭打了起來,狠狠的把他打死了。 我會考慮你的提議,但有個條件是,你們不會剝奪我們探望祖先和朋友墳墓的權力。 也要教導你們的孩子,土地是我們的父親母親,土地不是專屬於任何一個人的,這樣孩子才會尊敬土地。 這個土地的每個部分對我的族人來說都是神聖的,每個山坡、山谷、平原和小樹木,都和平的經歷著部落美好的回憶與悲傷。 而你們腳下的岩石、塵埃,似乎是啞巴或死亡的, 但因為它富含我們祖先的灰燼,當我們赤腳時可以意識到祖先的觸摸,溫暖了族人的生命。 突然有個陌生的謾罵聲音朝向他嚇阻,「住手!你這個卑鄙無恥的傢伙,被判了刑的罪犯,如果進了城裡就要被處死的,你深夜來這裡究竟想幹嘛?」巴里思伯爵剛好也來到墓地。 希臘軍隊戰勝後的命運 遺留在特洛伊城的只剩老人跟傷者,他們拖著悲傷的心情將死者埋葬,癱軟而哀戚。 希臘軍隊打敗特洛伊後,回程途中除了竊取城裡大量的金銀財寶,也押走一列俘虜,這些被俘虜的,幾乎都是小孩以及婦女。 被俘虜的婦女們不捨又難過地頻頻回頭,向著殘破不勘已成廢墟的特洛伊城看去。 當中也有一位當時看出危險,大聲疾呼禁止將木馬拖進城裡的婦人,她沒有掉下眼淚,僅直視眼前所發生的一切,癡呆的坐著。 希臘軍隊並沒有因此獲得全勝的滋味,因為在建造木馬時褻瀆雅典娜女神精神的行為,已讓雅典娜女神感到非常憤怒, 於是祂降下超大豪雨,使船隻很快承載不了雨水的重量而沉沒; 將山峰劈裂掉進大海,來造成巨大海嘯,使船隻無法順利向前行而沉沒; 又吹起暴風,將船隻吹毀,使沉沒海底。 就這樣,雖然大批船隻都已沉沒,但狂風巨浪仍持續著。 除了特洛伊城已瓦解,一切都已化為灰燼,然而,希臘軍隊能順利歸途的船隻卻已寥寥無幾。
Masa aipintin hai inghaiapuninku tu maikusnadahvisan hang a siaan sia kaumasikit tu dalah-malisbintuhan minsuma. a tupa tu maaz a adii a dalah-malisbintuhan a dau hai na ka mastan tu kauman mas isaitia tu lutbutia a kaidaingan. Ung hai tu, mais tahuanku a duma madadaingaz a bunun hai ukas bunun tu latuza. Pahasia mais tahuik mas duma tu bunun hai tupaunku tu maaz a sias sasbinaz ikitan hai maikusnasiaan sia kunian tu B612 tu kaumasikt tu dalah-malisbintuhan. a maaz a aindii a kaumasikit a dalah- malisbintuhanan hai iduan mas bunun siaan 1909 tu painsanan. Maaz a madadaingaz a bununan hai midaazis paisisiaan sia issisipultia sadu mas pailisdalahantan tu hansiap. “asaang amin a saikin utazaan mas isuu sintuduu mas zaku tu halinga”. manaskal a Lumi’u at mastatalaang tu natutupaang a Culi’ie mas itdaduun tu haling. aipcinin, mihaiapin amin a tastu’asang, at pasi’ampuk amin a dusa siduhdaingazan, mastanin i haiapin amin a sasbinazdaingaz at nakananakun mas saicia manailang mabacu. Mastan`a sunbang`an tu hivhiv kadimanun ma zami, opa sikopa tu miniqomis asa amin tu su`sungbang-taki-ismut, lukis, bunun mopata amin. Mai isbaliv zami`a dalaq pi mu a, asa maqansiap tu sia hivhiv mapitelaq`e sikopa tu miniqomis han dalaq tun, istuskun engkun amin tu situqomis. Maszang ma mu tu maqtu amin usakan sali`luvluv`an pana`daqes tu puaq tu hansum. tudiip a Lumi’u hai malsusupnuh tupa mas saicia tu : “mais nii a kasun mudaan, namaszang amin a kasun mas isuu tu pantuhasun.” isian mapaludah hai, kalipatazun a Balis mas Lumi’u.
我後來才知道,小王子是從一個很遠的小星球來的,那個星球比他的身體大不了多少。 但是當我這樣跟大人介紹他的時候,沒人相信我說的話。所以我後來都告訴別人,小王子是來自B612小行星,這個小行星是在1909年被觀測到的。 大人們只能從數字來瞭解世界的意義。 我也希望聽到你傾吐對我的愛意。」羅密歐開心地期待她能再多說些什麼甜言蜜語。 事發後,很快地就傳遍了整個城鎮,即刻引來兩家族的人聚集,甚至驚動了國王要親自查辦並嚴加懲處。 空氣對我們族人來說是寶貴的,因為所有的生命都呼吸著相同的空氣—野獸、樹木、人類,都是一樣的。 如果我把土地賣給你們,你們必須記住空氣是供養大地萬物,是彼此共享的寶物, 就像你們可以嚐到被風吹拂而來的花朵芬芳。 此時羅密歐絕望氣憤的對他說:「如果你不走開,你的下場就會跟她表哥一樣」,結果巴里思就在爭吵扭打中被羅密歐給殺死了。
Maaz a sasbinaz ikitan hai mananulu mais malka’uni mas ismut tu isiaan sia isaitia tu dalah-malisbintuhantia. inaiza dau tu minus’an hai aiza dau siaan duma tu dalah-malisbintuhan a makasa a bunun a sipungul dau mapisaningsing mavail mas minupapaspas sia lukis daingaz tu iktuus hai ka minkapanuunin masa aipintin. masa haiapin a sasbinazdaingaza mas iskaupa tu pailungkaduan hai, salaz a saia tupa tu: “asa Lumi’uan tu paisisianun mas Ua’uilunatan mapusvail”. Nitu papaqsut tu danum, qodan ita ni`in madeqo, ni`in amin a qazam taki-ismut madeqo, Itu sia engkun madengaz`an tu qedang, nitu papasqat tu qalinga maszang tuza sinbabazbaz nai linaqeban amin singqa`qasam tu qalinga, Ingqeban tu sikopa dalaq, mapintelaq amin sikopakopa tu libus, mudinun`i dalaq min`uni maszang tesan. Mai isbaliv`in zami`a dalaq pi mu, san`maqtu amu masihal malka`uni dalaq tas`a tas`a tu vanglav, maszang madedaz anak`anak tu tesan. Mai maqtu amu latuza mopata kuzakuza, na maqtu sam amin masvala antala imu tu iliskinan. kaaz a Lumi’u ka na’asa kavavaa situngkal mas sabung, tatangis a Lumi’u mahalinga mas isaicia kadaidazun tu maluspingaz : “kazimaunku tu bunun, maldadaukang a isuu tail’iaanan tu manauaz, uka tu kauman islaizu. niap tu muhnang mapasadusu hai isaincin, adu haiap a kasun tu sikua a inaak kaisalpuan!”
小王子對他行星上的各種植物很小心。有一次,別的星球上,有個懶惰的人忘了清理掉大樹的種子,造成了可怕的後果: 當國王了解了整個來龍去脈之後,即宣判:「羅密歐必須被逐出維洛那城。」 潺潺河流不止,解了我們的乾渴,解了飛鳥、走獸的乾渴, 它是祖先的血液,涓涓低語的聲響就像是他們對族人訴說過往與教誨, 流經的每一片土地,沿途茂密了每一片森林,與大地結為兄弟。 如果我把土地賣給你們,請你們必須善待這片土地的每一條河流,如同友善自己的兄弟一般。 假如你們願意這麼做,我會很放心地考慮你們的提議。 後來羅密歐儘管著想快點撬開墓穴,「親愛的,你的容貌看起來依然美麗動人,一點都沒有改變。沒想到再看見你,卻是在這裡,你知道我有都多傷心啊!」羅密歐邊哭邊對她的愛妻說。
Manaskal dau a saia i maaz a sinindamgazku mapatas ka’uni a sidi a dau hai tupa tu na mahtu dau maun mas itulukis dainaztia tu iktuus. Hai tu, malaspu dau a saia mas isaitia tu lipuah-katliungantia i binis ka kaununis siditia. Tupaunik mas masaitia tu adu na nii a lipuah-katliunganan kaunus siditia i kadulidului at adu na mahtu ma’angkut mas lipuah-katliungantia. aupa ka talpatazunik kakahna mas kusbabai at tusuunku a saia tupa tu sinpakamaaz bis itulipuah-katliungantia a duli a i ! kakaa tu isaintan matahusing i talpatazunik. utazaan a Culi’ie mas maupacia tu cinghaal hai paimangmang tupa tu: “namin’uniin a saikin mas aitazan tu maluspingaz!” Mai isbaliv zami`a dalaq pi mu, asa amu tu madedaz taki-ismut tu miniqomis maszang anakanak tu uskun`an. Opa mai uka mopa taki-ismut tu miniqomis miskun ita bunun miqomis`a, maszang ata amin is`uka`nin isang, na muaz`in qanimulmul su mataz. Mai muaz ata me`uni ki anakanak tu asa`un qamqam mapataz`i taki-ismut`un, na mimaq ata min`bunun`i? Na muhiav`a is`ataz`an taki-ismut tu dulus pana han mita bunun, opa dalaq ti tu sikopa miniqomis`un a miskun engkun amin miqomis. masa tunahtungin a saia, tangusang annimnim mas ituCuli’ie tu nimnim at tupalavaaz, at matapus’an mas binaliv mas saicia tu babaas, malsasabah sian maluspingaz tu sisila.
我幫他畫的羊,可以吃掉大樹種子,這讓他很開心。但是他也擔心,羊會不會吃掉玫瑰花。 他問我,玫瑰花的刺能不能保護它不被羊吃掉。我忙著修飛機,就跟他說:「玫瑰花的刺一點用都沒有,我有正事要忙,不要拿這種不重要的事來煩我。」 消息隨即傳到了茱麗葉耳裡,她痛哭的說:「我就要做沒有丈夫的妻子啊!」 如果我把土地賣給你們,你們必須善待土地上的走獸如同自己的夥伴一般, 假如人類沒有走獸相伴就如同失去靈魂的軀殼,將孤寂而死。 假如我們只為了生存或滿足口慾而任意射殺走獸,那麼人類又算什麼呢? 否則走獸的死亡很快地就會降臨到人類的身上,因為大地萬物是相互依存的。 說完他就親了茱麗葉的唇跟他訣別,隨後就將先前買好的毒藥一口吞下,躺在妻子身旁。
Makuang dau a isaitia a is’ang at kananu dau tupa tu “ tanama kata mais aiza tu tatini a bunun a masmuav tu mazima daingaz mas tasa tu makitatini tu lipuah-katliungan tu isiaan sia masmaz tu bintuhantan at. Saia mais ka kaupaang mas bintuhantia saduan mas masaitia hai mangmangin a isaitia a is’ang tu ka malisnaskalnaskalin. Ung hai tu, mais ka duduan tu una’un mas siditia a avadii a lipuah a maun hai maaz a iskakaupa a baintuhanan hai maszang mas ka isdumdum amin.ung at, na tuza bis kasuun tu na ka sivalavala i ? Tuza tu tinkuang amin a inak a is’ang at sikaputunku a sasbinaz-ikittan si’ail at ispatasku ka’uni a isaitia a sidi a mas tutubuk-ngulus. minhaiap mas sinbacu at masalpudaingaz tu Lumi’u hai, kilim mas sinvu tupa tu “mais uka Culi’ie hai, niiin a saikin namahtu minghumis!” Mai mit`amin`in nam`a bunun han dalaq ti mataz`a, ludun amin vanglav`un, na siliba ma zami, qazam, amin taki-ismut na tisuni amin zami ta`tangis musasu malqepu inam tu vahang. Opa nanu sam tu mopata madedaz`i dalaq ti, mapakadedaz`i dalaq ti tu sikopakopa tu miniqomis. Mai isbaliv`in zami`a dalaq`on pi mu a, maszang`a amin ma`zami tu madedaz`i ihan dalaq ti tu ludun, libus, vanglav, batu, qazam, amin taki-ismut, Musasu sas amin tu masnava imu tu uvavazaz, madedaz imu lopaku sinadu`an tu dalaq soqabas`qabas.
他難過地說:「如果有人在千萬顆星星中,愛上了一朵獨一無二的玫瑰花,他光是看著那些星星,就會感到無比幸福。但是如果羊跑去把那朵花吃了,對他來說,就好像所有的星星一下子全部熄滅了,你竟然覺得這不重要!!」 我難過地抱著小王子安慰他,幫他的羊畫了一個嘴罩。 聽到宣判結果痛不欲生的羅密歐對著神父說:「沒有茱麗葉,我根本活不下去啊!」 當我們最後一個族人在這土地上死亡, 山林、河流會將我們的軀體懷抱,飛鳥、走獸都會為我們哭泣而守護我們的靈魂, 因為我們是如此愛護這片土地,與大地萬物彼此相愛著。 如果我將土地賣給你們,請像我們一樣照顧與尊敬這片土地上的山林、河流、岩石、飛鳥、走獸, 也要教導你們的孩子,永遠愛護現在你所看見的土地樣貌。
A maaz a itusasbinaz-ikittia a dalah-malisbintuhan a hai katdaan dau tu tatini mas lipuah-katliungan at dahdahanin dau a saia ma’a’asik mas dalah-malisbintuhantia at ma’a’umas itulukis daingaztia tu iktuus at mapisasaniningsing mas ludun- mutahhaidangtia. Kaumasikit dau a isaitia a ludun-mutahhaidang at tupa tu na mahtu dau iskal’ing mas lulubunun. Mais taunasainin dau sia sanavan hai kunian sia dau mas tutubuk-tidanumantia matubuk a lipuah-katliungan a. antalam a sinvu tu “nii aupa sasbinazdaingaz mapataz mas suu hai, kaaz a kasun ka pusvailun, inmanuun hai masialdaingazin i. mabiskava pakasia mas Culi’ie tu’iskuav, namanailang a saikin tu napasikua tahu mas tais’aan, at uningai mas sasbinazdaingaz tu mahtung mapisvanah mas cumi.”
小王子的星球上,住著一朵玫瑰花。他每天幫打掃星球,拔掉大樹的種子,清理火山。 他的火山很小,可以用來煎蛋。 到了晚上他會用玻璃罩保護玫瑰花。 「國王沒定你死罪,只是把你放逐,應該是夠仁慈了。快去跟茱麗葉好好道別吧!我會想出一個兩全其美的辦法來說服大家,並求得國王的赦免。」神父這樣說。
Masa na siskuav dau a saia siaan dalah-malisbintuhantia hai ikakivun sia dau a lipuah-katliungan a masul mas danum at tubukan sia dau mas tutubuk-tidanuman at tauhumisan sia dau tu “minhumisang. “ Antalam dau a lipuah a tupas masaitia tu “minhumisang! Ung at,sizaavang a istutubukan mapisisilatia i niiinik asa makusaitan. Ung i Mais na asik mapasahal mas balikuantan hai na asik tu sisasaa mas ivutazis mukakapa siaan inak tu lutbutin. Niik amin mapising mas takismuutan tu mininhumis i iskuskusanik. ” Avunus sia a sasbinaz-ikit a tu mabiskava kai mudann i nii a saia asa saduan mais mubahbah. antala a Lumi’u mas sinvu tu sinhasam, kapimaupa a saia mas sinvu tu haling kuzakuza.
要離開星球時,他幫玫瑰花澆水,罩上玻璃罩,跟她說:「珍重再見。」 花兒跟他說:「再見了。把罩子放一邊吧,我不想用它了。如果我想認識蝴蝶,就得忍受毛毛蟲爬在身上。我也不怕野獸,我可是有爪子呢。」 她催促小王子離開,其實是害怕他看到她流眼淚的樣子。 於是羅密歐接受了神父的勸告,照著神父的話去做了。
Na latuza saikin tu maaz a sasbinaz-ikitan hai na makutudii masa taululushu a hazam-paindazuan makinlansan mudaan. Supah a laihaibas sia a dalah-malisbintuhan at supah a painunanahtungan a mavavaivi a kanaskalunis saduan a bunun.
我相信小王子是利用一群侯鳥遷徙的機會跑出來的。他路過很多個小星球,遇見各種有趣的人。
Maaz a malngangaus a dalah-malisbintuhan a hai katdaan dau tu tatinis Unti. masa taunadii dau a sasbinaz-ikitan hai salaz dau a saia paknuan mas Untitia tu sukduin a kasuun saintin. Sihalmang dau a sasbinaz-ikitan at na mudaan dau dii hai paknuanang dau a saias Untitia tu ung at mudaanin a kasuun saintin.
第一個星球上住著一個國王。小王子到了以後,國王就命令他留在星球上。小王子不理他,準備離開那裡,於是國王就命令他離開。
Maaz a saidaas sia a malan’unu a dalah-malisbintuhan a hai katdaan dau tu tatinis tavaaz tu bunun. Tupaus sia a dau a sasbinaz-ikit a tu maku’unias isuu tu tanasvilitia tu ima ti’unis isuu tu tanaskauntia tu imatia, tuza tu masa mapakimaupa a sasbinaz-ikit a hai tupa a saia tu “uninang i kipahpah a kasuun, tuza haangas kasuun tu samaslingku. ”
第二個星球上住著一個愛慕虛榮的人。他請小王子用左邊的手碰一下右邊的手。小王子照做以後,他就說:「謝謝你的掌聲,你真的很崇拜我。」
Maaz a malantauin a saidaas sia a dalah-malisbintuhan a hai katdaan dau tu tatinis tapudavus tu bunun. a maaz dau a siaan tu bunun hai ka kaupas davus a alkaputan kaupakaupa hanian at Tupa dau tu tis’uni dau a siaan huhud mas davus i aupa aiza dau a na asaus sia sipungul. Na asaus sia dau a isaitia pailis’unias kaz’av a sipungul i aupa maz’av dau a saia mais maupatia tu ka kaupakaupa misbubusukis hanian.
第三個星球住著一個酒鬼,整天喝酒。他喝酒是因為想要遺忘。他想遺忘他的羞恥,因為他覺得整天喝酒很可恥。
Maaz a malanpat a saidaas sia a dalah-malisbintuhan hai katdaan dau tu tatinis tatansushaimangsut tu bunun. kaaz dau a siaan tu bunun ka kaupas masasipul mas sisipulun at mapapatas mas patasan-ispithassui. Nii dau a saia pan’u’utung masisipul mas bintuhan tu isiaan sia dihanin i tupa tu maaz dau a isiaan sia dihanin a bintuhan a hai isaitia dau amin.
第四個星球住著一個生意人。他整天在數數和計帳。他不停地算著天上的星星,說那些星星都是他的。
Maaz a malan’ima a saidaas sia a dalah-malisbintuhan a hai katdaan dau tu tatinis mapapatus kantinghui tu bunun. Mais taunasiaanin dau sia sanavan tu isdumdumin a dihaninan hai pisinghalus sia dau a isia daan a daan-tinghui a at mais kutunin tu ‘um’um tu matuduhlasin a dihaninan hai ishuunis sia a sapuz a. Aupa tupa tu maaz dau a adii a dalah-malisbintuhanan hai masmuav tu kaumasikit at mais maupatia tu si’ainunununu hai masmuav tu mabiskav daingaz. tismaupatia dau at maaz a idii mais tasa tu hanian hai na ka sikastasa tu taiktaik a kaiduluan mais tasa tu hanian. Hai, tupa tu, miahdi dau a mapatuskantghui a bunun a i nii tu mimis’u mapapatus tu ma’i’ishus kantinghuitia.
第五個星球住著一個點燈的人。每天晚上他把路燈點上,早上再熄滅它。由於星球很小,又轉得很快,所以那裡的一天只有一分鐘這麼長。點燈人就辛苦地不斷點燈、熄燈。
Maaz a malannum a saidaas sia a dalah-malisbintuhan a hai katdaan dau tu tatinis hansiap-dalah tu bunun. Maaz a isaitia dau a papaitasan a ahil hai supah a itudalah a ngaan a papaitasas sia at maaz a isaitia a papaitasasan hai masnasia ludun mas ning’av a papaitasas sia. Ung at, tupa sia dau tu “maaz a hansiap-dalah a bunun hai nii dau mapapatas mas sak’ivanis saduan tu haimangsut at kaupa daus nii tu minmazamaazav minmavaivivaivi tu ludun mas ning’av a patasan manghal. ” tinkuang dau a issasbinaz-ikittia a is’ang masa ta’aza tu maaz dau a lipuahan hai ka mu’iav dau mais saduan.
第六個星球住著一個地理學家。他的書裡記錄了很多地方的名稱,包括山和河流的名字。他說:「地理學家不記錄短暫出現的事物,只記錄不會改變的山和海洋。」小王子聽到他說,花是短暫出現的事物,感到很擔心。
Maaz a malanpitu a saidaas sia a dalah-malisbintuhan a hai tupaun dau tu dalah- katbununan.siaan dau tu dalah hai masmuav dau tu madaingdaingaz tu dalah at katdaan dau tu tasa tu saba tu mas’an han tasa mas Unti at pitu tu masan a hansiap-dalh a bunun at masivaun tu suhis tu mas’an a tatansus-haimangsut a bunun at pitu tu saba tu suhis tu mas’an a tapudavus a bunun at tau tu sabasaba a tavaaz a bunun a katsiaan dalah-katbununantan. Mais iskaupatia hai na us’u’upa a bunun sia mapus’an tu sabasaba a madadaingaz a bunun. Masa niiang dau a bubunan usizaan mas dingkitan hai maaz a dalah-katbununanan dau mais tasa tu labian hai makusia dau tu masipatun tu han num tu suhis tu mas’an mas mapatuskantinghui tu bunun at na tudiipin dau malsisinghal a labianin.
小王子到的第七個星球是地球。那是一個很大的星球,在那個星球上住著一百一十一位國王,七千個地理學家,九十萬個生意人,七百萬個酒鬼,三億個愛慕虛榮的人,一共大約有二十億個大人。 在人們發明電力之前,地球需要有四十六萬個點燈人才能維持夜晚的照明。
Masa laupang dau a sasbinaz-ikitan taunasiaan sia dalah-katbununantan hai maaliduu dau a saias tasa tu madiav tu ivut siaan zazas tu dalahtan at tupaun dau a saias ivuttia tu mais lakuin tu hanianis taunadaaninas mas malaspus isuu tu dalah-malisbintuhantia hai tahua i na mahtu saikin mindangaz mas masuu.
小王子剛到地球時,在沙漠裡遇到一條金色的蛇。那條蛇對他說:「如果有一天你非常想念你的星球,我可以幫你。」
Dungzavin dau a siaan taunasiaan sia dadangias bunun tu dalah masa latanglavin a siaan mas zazas tu dalahtan. Tinghuza daingaz dau a saia masa saduin mas pislipuahan tu dangian tu ima tu mas’an mas mamaszang tu lipuah-katliungan at ka idii dau a saia tinsaimangsaimang at niin dau haiap tu na tukua. Miliskin dau a sasbinaz-ikit a tu “makas’angik dau tu maaz a inak a lipuah-katliungan a hai mastan tu makitatini tu makitvaivi hai ka niiik haiap tu ka halmangaz hang a sia. Anatupa tu aizaanik mas lipuahtia at aizaanik tu tau mas ludun-mutahhaidangtia hai na nau tu niiik ama’ama min’unis ismangan tu sasbinaz-ikit. ” Sikulapa dau a saia sia ismut tatangis masa maupatadau dau a saia mililiskin.
他穿越了整個沙漠,才終於到了有人居住的地方。 小王子看到一個花園,嚇得說不出話來。那裡竟然有五千朵玫瑰花,全都長得一樣。 小王子想:「我以為我的玫瑰花是獨一無二的,沒想到她很平凡,我擁有那朵花,和三座火山,但是這一切並沒辦法讓我成為一個偉大的王子。」 想著想著,他就趴在草地上哭了起來。
Ung at, tudii dau hai ukas haiap tu maikusna'isa bis kukung a san’apav minsuma. Tupa dau a sasbinaz-ikit a tu “makuang is’ang a dau at tuzainin pasungkaviazta iahai! ” Antalam dau a kukung a tupa tu “niiangik mahtu pasungkaviaz mas masuu i mahaiulang a saikin. Mais saduankuas hai kazas ka halmangaz tu uvaaz at mais saduanik mas masuu hai kaazik amin ka maszang mas halmangaz tu kukung auh! Ung hai tu mais ka min’unik mas ta’a’aza mas masuu hai na min’unita mas mapa’a’akvut at na makitatinias tu makitvaivi mais saiduanku at na maupatia amin a saikin tu makitatini tu makitvaivi aminis saduas masu. ”
這時候狐狸出現了。 小王子說:「來陪我玩吧,我現在好傷心。」 狐狸說:「我不能跟你玩,我還沒有被馴服。對我來說,你只是一個普通的小男孩,對你來說,我也只是一隻普通的狐狸。如果你馴服了我,我們就會互相需要。對我來說,你將會成為獨一無二的,對你來說,我也會成為獨一無二的。」
Tupa a sasbinaz-ikit a tu “mikui na pankaumanin a inak a hainainan at na asaang tadau kaudiipang dau mapasahalang mas duma tu bnun hai ?” Antalam dau a kukung a tu “laupak a dau dau a bunun hai niiin haiap tu na kilimang mas hanian tu na masingavang tus maaz, kaazin amin ka kausiaan sia babalivan mas kaisanusanin ka’uni tu haimnangsut mabaliv. Ung hai tu na ukas babalivan tu mahtu ubalivan mas pakadaidazan tu bunun siaan dalahtin, pahasia is’ukaanin a bunun mas pakadaidazan i. ” A maaz a sasbinaz-ikit a hai aupa nii tu mimis’u kausisia kukungtia mintitivi tantutungu hai dungzavin a kukung a min’unis maduazin ta’a’aza mas masaitia.
小王子說:「我沒有足夠的時間,我想要去多認識一些朋友」 狐狸說:「現在的人不再有時間去瞭解任何事情。他們總是到商店去買一些現成的東西。可是世界上沒有商店是在賣朋友的,所以人們就不再擁有朋友。」 小王子每天在固定的時間去看狐狸,就這樣,他馴服了狐狸。
masa na mapatinlavazin a naia hai tupa a kukung a tu ukakivavang munanau a lipuah-katliungan a isia pislipuahan a sakakiv sadu. Masa sinaduin a sasbinaz-ikit a mas lipuah-katliungantia hai minmakitvaiviin a isaitia a saduas lipuah-katliungantia a. Tupaus sia dau a naia tu “kamuun hai ukua tu tatini a maszang mas inak tu lipuah-katliungantia, mahaiulang a kamuun i ukas bunun tu kananuang mindangadangazang mamuu. Haal a inak a lipuah-katliunganan ka tasa hai tu sastananku a saia sadu mas mamuu.saduav i pisi’alunku a saia masasusul mas danum at tutubukankus tutubu-tidanuman at sizaunku ma’uman a ivutaz a isiaan sia isaitia tu lutbutia a at mais palinanutu a saia hai sinungsivik ta’aza tu ung i tukukua bis siaan i aupa inak a saia tu lipuah-katliungan.”
離別的時候到了,狐狸要他去花園裡再看一次玫瑰花。 小王子再次看到玫瑰花以後,心裡有了完全不同的感覺。 他對他們說:「妳們一點也不像我的玫瑰花,沒有人馴服過妳們,沒有人為妳們付出。我的玫瑰花,雖然只是一朵,就比妳們全部更重要。我為她細心灌溉,為她蓋上玻璃罩,為她除去身上的毛蟲,靜靜聽她說話,她是我的玫瑰花。」
Aupa na mapatinlavazin a sasbinaz-ikit a mas kukungtia hai tukakivus kukugntia a saia tu “saduav i maaz a mastan samadainganta sadu a haimangsut hai siaas nii tu saknuanis saduas matatin tu haimangsut, kaupaang is’ang a mahtu usaduan. Aupa dahdahaninas ka kaupas lipuah-katliungantia a palkadadas masuu hai min’uni a saias mastan tu samadaingan mas masuu sadu. ”
小王子跟狐狸道別,狐狸對他說:「再見了,真正重要的東西,用眼睛是看不到的,只有用心才能看到。正因為你把時間投注在你的玫瑰花上,所以她才變得如此重要。」
Masa tunahtungin a sasbinaz-ikit a mas isaitia tu painunahtungan sia siaan daantan hai tailvauinik tu pailaungkaduus paitiskulazan at taun’aminanku amin a inak a tausdidiipaun a danum a na hudan a. Tataskunik mas sasbinaz-ikittia kikilim mas laak-uanaulan siaan zazas tu dalahtan. Aupa ka makatnulim mudadaan hai ka islabainan a kaimin at san’apavin amin a bintuhan siaan dihanin.
當我聽小王子說完這一路上的故事時,是我發生意外的第八天,那時我的最後一滴水也喝完了。 小王子和我一起走在沙漠裡,我們要去尋找一口井。 走著走著,天色漸暗,星星出來了。
Samangha a sasbinaz-ikit sanasiaan dihanin at tahuanik tu “maivia tu manauaz a bintuhananis saduan is? aupa aiza dau tu tasa a nii tu usaduanta a lipuah a idadazatia. Ung at, tinsuhdung dau a saia sananastu sadus zazas tu sanbaunas buantan at tupa dau tu”maivia tu manauaz a zazasanis saduan is ? aupa aiza dau a tasa a laak-uanaulan a malhabinhabin siaan sikvinsikvintan. ” Maupatia kaimin tu nii tu pa’u’utung mudadaan kikilim mas laak-uanaulan hai dungzavinim iduan mas laak-uanaulan masa tintus’ain a dihaninan.
小王子抬頭看天空,然後對我說:「星星是很美的,因為上面有一朵我們看不見的花。」 他又低下頭看著月光照著的沙漠,說:「沙漠是很美的,因為某個角落裡,藏著一口井。」 我們繼續走著,終於在天亮時發現了水井。
Masa tudii tu sanavn hai tupa tu pinunsanin dau a sasbinaz-ikitan tu painasiaan sia dalah-katbununantin at na makutudii dau a saia mudaan musuhis. Ung at, samaminganku tu mani palinanutus madiav tu ivutia a saia. Masa isdumdumin tu labianin hai haiapik tu maaz a sasbinaz-ikitan hai maudaanin kausiaan sia na una’us sia tu dangian.
那天晚上,是小王子到達地球滿一年的時候。他準備利用這個特別的時間回去,我隱約看見他和那條金黃色的蛇在講話。 夜晚來臨,我知道小王子赴約去了。
Maisimudaan a sasbinaz-ikit a hai na aizin tu punnum tu hamisan a saikin tu niiang sinadus masaitia. Ka haiapangik tu tinukakivanik mas masaitia tu “mais isiaan sia labian at samangha a kasuun sadus dihanintan hai saduav i na isainik siaan katdaanku tu bintuhantia malngingit malhainanhainan. na saszangan mas masuu amin a iskakaupa a bintuhanan tu malngingit mahainanhainan amin at maaz a kasuun hai na dangianan mas malngingit mahainanhainan tu bintuhan.”
六年的時間過去了,我再也沒有看見過小王子。 我記得他最後跟我說的話是這樣:「夜裡,當你望著天空時,因為我住在其中一顆星星上,因為我在那顆星星上笑著,那麼對你來說,彷彿所有的星星都在笑。你所擁有的星星,就是會笑的星星。」
Manaskal amin a pakadaidazanku masa sadu tu minhumisang a saikin musuhis at masantu’upa tu masial dau a inak a taisah, hai tu, mais inmantukunku hai makuang a inak a is’amg i Haal kai inindangazanku a sasbinaz-ikit a mapatas ka’unis itusidi tu tutubuk-ngulus, hai tu, sipungulunku a sinkus-hual a mapatas ka’uni. Haiapik tu na nii a saia ama’ama mahtu mapadangis tutubuk-ngulustia sia siditia. Idiip a inak a is’ang tu adu na kaunus siditia a lipuah a ? Minsasanik mais miliskin tu na isnavai bis sasbinaz-ikit a mais sanavan makututubuk-tidanumantia matubuk ma’angkut mas lipuahtia i na haiap amin a saia malkasiditan, tuza tu mais maupatia a inak a iniliskinan hai mani masizakuan amin a bintuhananan malngingit mahainanhainan. Minsasanik mais taunadaan mas is’ang tu mikua binis ka dunduan tu sipungul a saia matubuk mas tutubuk-tidanumantia i na ka uka a sia dau. Mais ka maupatia saikin miliskin hai maaz a isiaan sia dihanin a bintuhanan hai ka min’uni amin mas bahbah.
我的朋友們再次看到我,都對我能活著回來感到幸運,然而我的內心其實很悲傷。 我曾經幫小王子的羊畫過嘴罩,但是我忘了幫他畫上皮帶。他怎樣也無法幫羊戴上嘴罩。 我心裡常常想,那隻羊會不會把花吃掉了呢? 有時候我會想,小王子每天晚上都會用玻璃罩把花保護好,他也一定會把羊管好。這麼一想,所有星星就對我溫柔地笑了。 有時候我又會覺得,萬一他哪天疏忽了,忘了蓋玻璃罩,那可就慘了。想到這裡,天上的星星全部都化成了淚珠。
Maaz a kamuun a maszangku tu mazimas sasbinaz-ikittia a hai na haiap a kamuun tu na aiza tu tasa a nii tu sahalanta a sidi a isiaan sia dahvisan tu dalah-malisbintuhantia. Ka nii tu haiapun tu adu kaunus sia a lipuah-katliungan a ? adu nii tu kaunus sia ? hai tu na tismaupatia a dalahan mimavaivivaivi saduanta. Tanama kamuun samangha sadus dihanintia at miliskina tu adu kaunus siditia a lipuah a ? adu nii tu kaunus siditia a lipuah a ? na saduam tu tuza tu minmavaivin haang as saiduantan.
對你們這些同樣喜歡小王子的人來說,在某個遙遠的星球上,有一隻我們並不認識的小羊,牠或許吃了玫瑰花,或許沒有,世界的一切都會因此變得完全不同。 請大家抬頭看著天空,心裡想著,小羊究竟吃了花,還是沒有吃了花?這時候你們就會發現,一切都變得不同了。
-完-