編譯族語讀本
104年讀本翻譯
繪本模式
Si.likyatao小王子
雅美語
翻譯者:胡龍雄 Syamen Womzas老師
No ka kanem na kawakawan ko am , aroo o manakem ko do takey a volavoley . oya ranam neymanma na nisegan ko . amyan so saka tao ngaran nam si Sekoyah ,ononongan o vazay na do kazwayan na karawan,pakatopos da so piya nakem na do karawan a saka taoYancomin. niasboyan no niparing a baka a ili (kavavatanen do Loma) Mina sazi na ni tangmo a alalowna na ni tateynep ni ni Ailise cireng niyapen Siyato do ili da . oyam ononongan do saka tao a Yancomin.
miyan kazagoman ikazyak na do mamimin na Yancomin -co.
do Jioylona a ili am mian so adoa ka itetngean, sira rana ori am ji macipasoasovoy a ji masiciakan so kankanen, no to da saraw o kadoan jira am, ji sia macipazkem a ji amtad a mililiman, so ji da maka yaknengi a masivaivait do kadoan jira, so keyngenan da nira no asa ka ili ang. nokakoa am, amian so asa ka mahataw do Aycinhay, imong no raroa ka anak ni Cowse a mahakay. 無需錄此句 si ailise am kanakan a mavakes, ipanci na ovazavazey abo o malaet ta apiyakowan na. Akman so mina aongen o amyan soayob a osagi, tojyalyo do tonga, ni ka yapwan no masazi na do tateynep ni ailise yakmi noka yamidedehdeh yato naznazestes a koman so tamo kavyanan na ili. Lian-he-kow do karawan da toktoen o Yancomin-co tao am,kamiminan no yancomin-co do karawan am kapitoa livo so atlo kalatos kataotao na,
karoan do karawan yam mahapna ka Pai-ven ce 6 %, yadoa so ikawao a miyan do Kow-ca an, kadadayan no Yancomin miciataretarek a tao,amyan ka lima livo a karoaroan tao na.
si Tangmo, teymalilimaen a likey a mahakay,o kanakenakem na so kahaten na jikey a mangday do gako, a teympatonggal ji kaminan na. o asa ka anak na ori am mapakaizaizay a tongonongonong do apiaen na vazay, abo so pangasnesnekan do iciatatao na, ori to na ngahapi rana sia ni Cowse so inawan na ; o asa ka anak na ori am, meyngen o onowned na a makanakem so kakteh na niwakwak no ama na, ikayan na o niapoan na am ji akey rana tomalamozong nira a asa ka ili, so to na ngaroi rana do ili da a mangay do tatasa ka mahataw. mapangyalak a akmimodan so pipinana a pangengneban o kamamagenan no ili do kahka-asan am , yana mikabliblis ,bekena yanan no somalap a lapik' malam a vozaw ,ka no lidan no kayokayo . kadadayan no tao a Yancomin
aro dang sira kapicireng da kabo no vatvatek da vakong、miyanoanood sira、micicinon sira、macipivatek sira kano misega do pinazangaz a paipais na no vaay,
apan da sya icicirawat no kakwa do ibeywan sya.
abo o vatvatkan da padketen do vakong no Yancomin a iwawalam dang.
si Hake, miciazamizamit so ayob, a ji mitokap a miyoyowyaw a likey a maakay. o neymaizay na panirsiringen no niangayan na seykedan a ili ori am, azaon na iya so kaboan no tao a karatayan, a ka tovoy na pa a so minapodpod jia mavakes a someksek jia. mipabzak sira o sivovoong da am, mipapia rana o ili da do kapiveyveken da sia katatapilan a omzat do rako a ili da, o ngaran no ili ya am Telote, o neyrako na do dang a ili da am mingaran so Teloi. Miratat ngam malyo si ni Ailise do akmimodan so pipinana a pangengneban a mapaptad, tatngam macita na mapno no ranom a tagow ayopen na, tatengam tomipalikey kanen na, kanen na o pinkan am to miparako o katawtao na ikeykarako na, a ori ikak man na sang am kmimodan so pipinana no pangengneban am tomakabnebnek, mapngyak so matasomat ito a. a da apen da kapapiya do pangavavangan am,ya-arako da niyaap do eded no karakowan no ili da , a pekena rana piyoyowyawan no vozavozaw kano lidan no kayokayo . miyan dang o asaka Yancomin mivahay do Meyco-talo o rakoa mahataw
mahap na kadoa ranaw so kawan dang.
si Kaminan na: ni masbang si Tangmo aka ni wari na am, ni paosong na sira. am nimamindan do apo na mingaran si Lawoyte a panirsiringen da tomalamozong no ka ili da ori, nakenakemen na kapangamaot so makarang a eded no ili da, ipzat na sira asa ka ili. ori nipamnek ni Cowse so raroa ka tao do to a mangay somidong so Teloi a ili ori. Ikaraet ni Ailise tona lavi, to mikateteed o kaoo na ak miayo rana, omahatohatow do ayo a tagow, oranom do tagow am tonangyopa, jinimiyahahey to mipalikey, katona makozong do tagow paizyod no ayow. o mina kamagegenan no ili am , yana jyasta o piya do mata o ili . makongo namen maci lovot do karatayan ya . Iya ranam makoyat ri pivaliaten o kabo no vatvatek no katao da.
koan da sira am『Yancomin-co abo vatvatek kano abo vilangan a vakong da』
ori ka oyat na mapakatkat so iyangay no tao da.
si Peyci, kazasing na ni Tangmo do pivatevatekan. teyka da rana o vazay ori am, o rako a panirsiringen do dang am, ji na mangozai o mina nipisirisiring da kapalit no zikzikna da ori a, mina paksoksozin sira meylis do ili ang. meyoyaoya sira raroa ka tao do to ori am, avavain da rana o mina nisidongan da sira, a manaid so ciring jira, no kadadayan am mai pa sira komavakava so Teloi ang. Miratatngam tonacita o osagi. Makowbot do tagow si Ailise a miomaong so o osagi, am todeyzazaci no alikey a ialalam atowtao teymakey sir a mi ahama, sira ito am tana izezyak da iya gonagoney da akmimineyitovong sira, anoipaci na ni Ailise o ka kalana so o osagi jira am, akmi jidamizing a. Siciakoa ranam
miyan do Amilika cia-cyo so kayo a neymakarang na ingaran nan da hong-san moh
kano 1890 awan nyabnek da kow-ca Senlin kong-yan piyoyowyawan no tao ri.
pangaranen da a mazway a saka Yancomin ri.
mavitos rana o ganam ori am, mimoimoing si Lomihow a tomacikasngen ji Coliye, ka pinan na so lima no mavakes ori, maniring jia “ko ikasnek imo am, pinalangalangaw a Ciowpite o ya mina mapisaraw jiaten, apia a ka adkan ko do lima mo an?” Seciar panzavazavaten so vazey a keysat, mohyat a keysat, ama ni Peyci. mian so tao do to a mavakes a mingaran si Elise, iya rana ori am neymaraet na so keyciyciongwan, so ikabo no makza nia. ori nipanganaknakem na so ipigagalagar da a kapivoak nira. ipisa do ikalovot da ori am, ipikingking na o niparing no ovay a nipeyneynara do asi no kayo a pingko , mian do dang so nivatkan no vatvatek a "itoro do neypia na a tao". Maniring si Ailise am, “jyapya o kacita ko jinyo a miahama.” o likey aiyalalam a towtao ori am kavek da meyahahama. asyo do teymasarey sira meyahahama, si Ailise am makapiya komaro jira. o syasin na nipangayin da do Kow-hoy ingyanan no vakovakong ri. Intianco, kaniahey da do ili a manzakat so tao. mian so tatlo a ka mavakes a teymapakazoazoay, o mian do onowned da am ala yaken o neyapia na tao a koan, so iciakma da minenenet a omnakenakem so kapakahap so niamaog no ovay a pinko o ri. o mimong no mapatodaw so azaw ori am sivovoong no Teloi a mingaran si Palise . Amirika ibinkyok am do 1980 awan na,
padketen o syasin na do 19 ven io-piaw
Loposin koysang, asa o pangangavawan so ingingnen do ili, asa koysang. o nitoroan na nia so azaw ori am mingaran si Avoloti, ta iya rana ori am, nipanoma na rana o ciring na a manovoy so neypia na tao do karawan a mavakes a someksek jia. ori ji da makamiamiai ni Sila aka ni Yatianna, so toyonan da so keyan no alalaw da Teloi a asa ka ili.
kakoan na san do teysaka maataw do si-vey Lapire-yamanteh-co.
tana myan so nivatkan da cireng niram paciyangayan da ri, makoan san masngen ili jira a Cree-co cireng da an?
mingaran si Poliyamose a rako a panirsiring am, tenngan na si Palise a mapalolo so asa ka ciponan do rako a avang, mangay do ili no kavosoyan da mingaran so Silasepata a ili, mangay omahap so rakrakean nia kakteh na mavakes, o kaka na ori am nitovoy na someksek do panirsiringen no kavosoyan da mingaran si Meynilawse. am sinsino ri? makasasnad sira am, ji ngiyan o rako a panirsiringen ang, so nitaotaoan na sira no pia so kamamagenan a mavakes a mingaran si Hayloen. iya rana ori am neypia na tao do karawan a mavakes nokanonang. 1765~1770 awan ni katazak na tao do Tian na si cyo
1790 awan macilolo jinana mivahey do Cayw-ci ya cyo.macinanao do mamareng so valanga ri.
1800 awan komaro do karawan si inana
1809 awan maoyat do pivatvatekan na.
1812-1814 awan maciza mikonding do mililiman.
1815 awan macivaay kano myan so anak na
1819 awan kangay da pivahay do A-lapama cyo.
1821 awan mavos rana do pikatenengan na.
1822 awan nirara anak na mangay do A-ken se cyo
1824 awan makaap na azwayan da sya.
1828 awan teypisa myan so sinbong da.
1829 awan mangay mivaay do Aw-ke la-hema cyo
1830 awan Cong-tong a panisireng do Amirika vatkan da In-tian Va-an ri.
1838-1839 awan kagisoan kano mikararahet no kadowan jira.
1840 awan sidongen a mapatnek so seyvo
1842 awan mangay kalahen karapongan da a iwawalam da do Mosikeh saka kow-ca
1843 awan ikawao a poo kawan karoan o karawan. kabobow do Mosikeh.
kapakacitta na sia ni Palise am iyak na, do onowned na am, asio o kamamagenan na ya apiapia tao a ka ni Avoloti a tao do to, manakenakem am ala o mavakes ya am ori o tovoin na jiaken ni Avoloti a katovong ko do vahay, miratateng am to na ngawawanan rana o nipakoyokoy na jia vazay no rako a panirsilingen da ori. Iya ranam ,tao do In-tian tong Cherokee-co ngaranan da si Sekoyah.
So citan takamo do masaod na do karawan yan....
miyangay ta, macitta na ni Hayloen o mian do kananman na o akmey tomaniray so moing a mahakay am, to mivozavozaw rana o onowned na a ji na makanakem so keyan no kahanghangan na rana. miratateng am to na ngonoci rana si Apase a maciheza jia komaro do ili na ori. mizezyak a voong no kayo mamizing no panirsirngen a si Meynilawse o raroa ka tao ri a to rana nazok am, ji rana tenngi o rako a pioyaoyahan na, o hahapan na sia am o anak no panipanirsirngen a mahakay do Sila am, malovot sira a maciagom jia mangay omarap so tao do Teloi. kamiminan no Yancomin mivaay do Americas rakoa maataw . am nakenakemen na pa ni Lomihow o mina apia ciring da do kadoan jira ang, so ji na nimakaitkehi a ka asa aep a omalam a mangay do kalovolovotan da no sinbosang a komala si Lawlonse a sinbosang. maniring jia am “mo singbosang, ya ko ji ahamangi rana si Coliye, tana iya am, namen tomiangay so onowned, so ya ko nakenakeman rana so kapapapen, am inaoy no imo mo sinbosang o manlanlag niamen a matarek so vaay.” mamizing ni sinbosang o ciring ni Lomiow am, to na og’toan do ka ji na makateneng do kasasaodan no vazavazay na ang.
ji nimionownay a kapiyarap nira Teloi aka nira do Sila a adoa ka rako a ili. 1770 awan no kanangam,mahap do asa awan sicakoa do Indian –co.ni kapoan da O-cyo kavang da mangay do saka ili do pivaay no malalavang a tao do Americas jialakan sira. do kawanan do teyrahem dang myan so alima mitaretarek sira katao na Chickasaw-co Cherokee-co Choctawp-co Creep-co kano Seminole-co do citan so matan sya.akmi sira mantaotao jira do piyangangay. Indian-co am mangarilaw sira a mangasnesneg so iwawalam no icatatao da. ciana macitarek jira Indian-co a kataoan da Ing-kow Va-kow Sipanyah-kow ,am to na papiyangayangai sira ikarilaw da. O masaod no tao ni mapo jiama tao do to,nitoro na do tao a pivekveknen ri. kadadayan no araw am, o raroa kagagan ni Lomihow do piyowyawan da do raraan am, toda sazi o macioya jira Lomihow a mingaran si Tipote, iya rana ori am rakrakean ni Coliye a kateysa na meakay, o keycieyciongwan na am malanlansoken a maraet so iyangay. am sapan da ikaanang do kapiyan so iyangay da jimililiman tao am ,ori pavenengen da sira do masaod akawan da. Ori ranam,kalima so kazapongan da ni mapo do O-cyo mai do Amerika miakao rana sira. nimapo do sakaili kangay do Indian mivaay,citahen do iyangay da ,do pinezpi an ,do seyvo kano panaralayan da,miyan o milimwang a tao do mapatnek so gako sira. aapen da ciricireng kano iwawalam no kakoa do pitawaz,am macinanao sira do cireng no amirika dang,miyan kapacivahay do O-cyo ni mai jia a tao . Ikong do aro rana jimiyangay so aapan sya,amyan kapipehpehes a mika oya jira taotao. oya an nikatazak na ni Sekoyah . Tao sira do Cherokee-co ,pitawan da o Mississippi ayo ri do kanavak na a pikadoa no ili da mikaozi,ori kangyan na no panisirengen mitarek iweywawalam da rana,am miyangay o cirecireng da ri. Koan da no Ing-kow tao nidomket do vakong a kamiminan da tao Cherokee-co,mahap na kanem so ikaroa na laksa a tao na. nikalikey a kapoan no nakenakem na. ni kalikeyan ni sekoyah do Cherokee-co ili am. ori ya do Americas Tennessee cyo ili da sicakoa ya. iya ingaran na do Americas panci da si George Guess,
ngaran na do Cherokee-co am si Sekoyah
syama na Daniel Guess tao do Cherokee-co kano mitarek inyapwan na,am sinana am manehed tao do Cherokee-co mingaran si Wo-te-he syama na ni Sekoyah am , karoan na vaay da do kalikey na.ka jina makatopsan jiama na. sinana saka tao izovo do kataodtodan niya. ji pa makanateng o nipeylis ni Lomihow do ili da am, piciakayon da rana si Coliye ni ama na so minaseksekan a tao, o mehakay ori am pia o kamamagenan na meynakem a tao ngaran na am si Palise. si inana mangap so vahalang kano pivazayan a pamalit na so kolit no malalam,
ipacinginangina na sya do saka mahataw a tao do O-cyo mai jia.
ikong do kakey da no tao ri.so karo na no neznezpi do pacinginanginan na no kalyalikey nam .kaming da si Sekoyah a ikaoya da pa. ta ka pi nakenakem na abo angangayan so vazavazay no kanang am ,nimacizaza do takey nyangay na manganpon so yakan na,ori an kapiklay no ai na,
mingen so atotod na,jimakalalalam ri
ka jina miyowyawan macihcihra do kakanaken
ratatengam kapacilolo na jinana macinginangina so zapzaptan da,
no abo do dang sinana am,iya macingingi na so pinezpi an.
ikongo do masnesneken a kanakan,jimakacireng ri
am do nakenakem nam beken ori a. am aro vazavazay malialialima a tao iya.
ikadoa na araw do madagdag am, nikavokahaw da asa so inawan si Coliye a omrekmeh rana so kataotao, so toda na anoyongi jia nimazakat rana. miratateng am mida pangain do akmey azcip a katatapilan da asa so inawan a heseb. si Sekoyah do kadoa ngernan so kakawakawan am,
paloloen na ninana komaro do nivaay da,mangay do Georgia mivaay sira,
kapacinanao do mamareng so valavalanga a katopos na.
jini mownay ri mazakat si inana do karawan.
si Sekoyah am matopos misega mamareng so valanga kano aro o zaka oloolo niparpareng na so papangayan so vonitan,ikakzada no tao do O-cyo ri.
si Sekoyah ranam, miparo nisegan na do valvalanga sira,koan da no taotao am,padketen o ngaran mo kapakatopos da ni mapo jimo nisegan ya. si Sekoyah am manaknakem jina toposi vatvatkan o ngaran na. no kalikey na ni Sekoyah ,misirisireng kaninana so ciricireng da Cherokee-co,am ji nimangay do gako macinanao do vatvatek ,ka jina makatoposan mivatvatek ri.
ta na alikey so na katao an jinana do kazagoman tao na,ipakatopos na ivatken o ngaran na do amirika si George Guess,am akzeben na ka vatken si Sekoyah do ni parpareng a masaod na. to manakenakem ri,ka saray na manci sya do kagkagagan na,mikamkamin sira tovisan da,jimoaapan do dang, abo kangayan nori. jiabo kangyan no Indian-co o vatevatek nyo a. am si Sekoyah ri, jina ngawawan ri. ta no kaliyalikey na maciza jinana do pacinginanginan na
macita na o tao do O-cyo pehesan da jira no beken na manehet a tao do karatayan.
a kagoman da tao a mateteneng macilimalima do macitarek jira tao
nam aroaro pa mipeypaoben sira mai ya maciliman dang.
mamiamizing ni sinbosang o nipararan na so ciring a tao ri, ji nimakapis so jikang a tomoro no teygami ji Lomihow a ka no manakem na si Coliye a toda ji ayokay rana, so ikazabab no onowned na mibezbez a mangay do heseb ni Coliye a omagag sia. do manakenakem si Sekoyah ,koan na do oned nam jingyang so kapian ta ikakatkatan no tao jira,manakem narana o voong no kayo a, ipanci jira ka pakatopos so iyangay da kano cicirawat da ri. miyan rana kaap na sya ,inanao na do kazagoman da tao ori do nakem nam:「jiapiya kapacizavoz jira a miyangangay a tao!」 si Sekoyah jianikaikayan so aapan na vazay am,mililiman rana karoan tao do dang. pilimanan da o masaod no oakawan da,macikonding rana do Cree-co ,ing-kow kaliman da o Cherokeep-co Amrika sira,soni rarahen da do italamozong ngan tao a mikonding no kannang am,pakacitan na so teyteysa o voong akmey a cireng so yangayan da itoro do macililiman na tao jira,ipakatopos so naknakem do panisireng, pangyan na do oned na ri.manehed ri do nakenakem na. ononong na jira ni sinbosang o mina kapasiciakapia da so naken ni Lomihow a ka ni Coliye, kano nipanlanlagan na nira ngongyod rana miaven do vaay, kano nisidongan na jira makakaday a vazavazay, abo o nitayo na ciring do tangain da nira doa ka itetngean ang...
inanalan na so kateyka na do pililiman ori ,
inaoy so kavos na ranam mikala so voong no kayo do oned(nakem) na.
mavos rana do saka awan nipipaoben da .nimakata o Cherokee-co kano amirica da do piliman da Cree-co kano ing-ko lian cyon kateka na. nikalawan do vatvatek na vazay ya. mateka do pililiman tao mangay rana si Sekoyah do vaay da,manakem na jiabo kavivo ko a tao. misimno rana kani Sally Waters.ratateng am miyan so anak da si Ahyokah. kayanan so vaay na,si Sekoyah jinaptadan o vatvatkan na vazay do nakem aapen do kakarangan tao jiya. manma dang pam, amizngen na o cireng no Cherokee-co,padketen do kolit no kayo a tovilan na do ikaboo na pa no vatvatek da,to mipiparo maap naka livo do tovilan kayo ori. to manakenakem ri「no si to mipeyparo am marahet ori?」 yatey aro pa vateken do segan,yatodangay rana do ai yabo rana yangayin nya,abo angangay sya a jinidomket ya kayngenan so oo. ya manga nakenakem rana so asaka piya aapan sya. am o rarakeh kano katao da Cherokee-co ,nikamogaw da iya.ikazyak a pikamkaming da no taotao iya. pancian da da palawawan ala ta ya zomyak ri,yameyngen ri,a ya nikovotan no anito ri,rahraheten da iya,ala ta iya lamlamsoy no anito a amicivocivoz so kaili da. no kanang am, aroaro pa tao ni mapo do O-cyo mai jira. do piliman nimakata a amirika seyvo itovoy da Cherokee-co tao a mangay do Arkansas mivaay,ta minavaay da am itoro da do malavang a tao pivaayan da. patovisan ni Sekoyah a tao do Cherokee-co ri.jiakey onotan sira amirika ,am kalaw da do masaod kano kahaangan da tao,ori so onotan da sya ri. maap na kadoa no awan ni karoa da mangay mivaay do katangked a Alapama. Jiakey komaro a kadoan jira ,mivaay sira do Georgia dang,si Sekoyah ikong nimanma komaro do kavaay da so avaiyan da sya ika oya. Ala ta lamlamsoy no amirika ri, a na to misegasegai do kolit no kayo ya, naylitan jiaten da pakametdeh rana. So ika oyan da sya,aro cireng da do palawawan avaing da jiya. Mamizeng na no mavakes na si Sally Waters o rahrahetan da jiya do palawawan . Ikalaw na kahanghang na ala ta yazomyak ri,somozi o mevakes nam ,do nasleba do apoi o nisega na do kayo ni Sekoyah a mamimin ri niasleb abo rana. Masta na ni Sekoyah masleb abo am ,do lavi do oned na a nikaziknan no vazay,kangyan no anak na kasazovaz na. ka jina mikazezyakan a maotok so oned,kadoa naraw am,paloloen likey mavakes anak na,komaro do minavaay da,mangay sira do Arkansas cyo ,a macivaay do katao da Cherokee-co. Am nimyan rana do nakem na ni mamaog na vatvatek ri . Palitan na rana aapan sya so vilang na no cireng da Cherokee-co,kayan no vatvatek no saka cireng ri. am aroan vatvatek am nyapon do amireka ,karoan am nyamamaog na vatvatkan. So iyan na kamiminan 86 vatvatek da no Cherokee-co a cireng da. Do aangayan da milivolivon,am nanaoen na anak na si Ahyokah ,ipakatopos so vatvatek na rana makaykai ri si Ahyokah mamimin na katoposan kano vatvatkan o cireng no Cherokee-co. sira miyama apen do lima da o voong no kayo , am mizezyak rana ri. ya manoyong rana o vazay nisaray da. Somaray rana si Sekoyah paloloen na si Ahyokah,mangay na zapongen sira Cherokee-co ,inaoy katopos da ya, domket a cireng ta rana ya. am jini makoan sang ta o katao da mamizeng dam , jida anehji iya ala ta yamalacireng ri,yazomyak ri. yangay da do panisirengen katangay ni George Lowery ri.
Panisirengen da itovoy na rarakeh kano matetengen a tao ,meydapacicin kanoyongan no vazay da.
a nosi miyan nyanito ri si Seykoyah am.to rana zakaten iya. Si Sekoyah am mapatoaw so adoa kacireng na,pancian na so kanoyong na do ni vatvatekan a o ji no katamozongan a tao Manma pa anak na si Ahyokah miyan pa do pantaw ,ka vilang na so ni vatvatken na do kolit no kayo a ipastan da do jianehed jira tao do panisireng,ka pakawbot na macipalit o anak na misedep. si Ahyokah somdep ranam,citaen na ni vatvatekan ni ama na,ka vilang na sya . ori do panpanisireng am domisingsingkad sira,ikalak da ,to zavak o ya.
am tana ori nimacita dam,ikalaw da sira miyama ala ta da ipanlita so tao ya.
Iratateng am,rarahen na sira malavayo a macinanao jiya,kananao na sya ni Sekoyah do vatvatek,mowey rana am ,kapiroa na pancian so panpanisirengen.a citan sya. Am siciaikoa yam,amtarek o aapan sya,si Sekoyah kano macinanao akakanakan am,ji dasta kamoimoin am,jimizezyak sira ,ka vatvatek na syo itoro jira citaen da.ipakatopos so nakenakem Kato da vatvatekan so nakem da ,matopos sira do vatkan a cirecireng da rana,panpanisireng do kaili dam ,anehedan da rana si sekoyah Ori soipakatopos da anoyngan rana ni vatekan ni Sekoyah,beken da ipanlita do taotao,anoyongan da rana o nimamaog na vatvatek ,karo no tao macinanao do vatvatekan na cireng da. Si Sekoyah ni vatekan na cireng am, aapen da na no Cherokee-co tao da. Makaikay ori karo no Cherokee–co tao a mahap pacinanaoan da,si Sekoyah abneken na iya panpanisireng do kazagoman no tao da. mikaygi rana panpanisirengen am ,izoazoayin da si Sekoyah. si Samuel Worcester milimwang a cireng nyama ta do to,macinginangina so Ing-soa ci,pivayon so seysyo vatvatkan so cireng no tao do Cherokee-co. amyan rana so sinbon no Cherokee Phoenix astahen; Pivalion o cireng no nimapo do O-cyo a tao ,do pakatopos so vayo a sinbon kano teneteneng. Aro o vazay am,jiabo kangyan do mitotwaw aroa pipia vazavazay. Am si Sekoyah? iya ranam jiabo kablis na apleh so ciricireng,am kapakdengen na o vatvatek cireng no Cherokee-co da kano mangananao ri.am manakenakem pam. papon na o ngayan no asa do pimoamoa so akaon,do seyvo da ikakatkatan da do masaod no tao jira. kaoo do rarahan kano yaliliman da Cicitaen da o nimapo do O-cyo a sinbong,so ipakatops da sira beken na tao do kavaay da. Kalitan rana sira ,tovoin da si Sekoyah a kabodbodan a Cherokee-co tao mangay do kaozi an a kapais no Oklahoma cyo. Si Sekoyah ranam apen na do kaanangan na tao,ka pacyehnot na do aroa tao am ranaw so kavaay a Cherokee-co mangay mivaay do kapais no ili da. am jinyan so ji komaro do kavaay an da ,sira mivaay do Arkansas-cyo kano Tennessee-cyo、North Carolina-cyo、Georgia-cyo,ori pivaay an dan. mioyaoya do oned da,a nipasalan da animacikaop do pililimana da,asyo rana o nikaoyatan da kataotao,yongkad da so《In-tian Va-an do nikaro do vaay》,a pakametdehen sira tovoyin da yangay do Oklahoma-cyo. Yongkad so vakong a va-an ni Theodore Roosevelt a panisirengen no malavang a tao manireng am ciana miyan so pipyatao do Indian-co am,aroaro pa mararet a tao do aapan sya do ononed,kararahet no tao do ili am,matotopos sira kano tao do Indian-co. tana somsomozi tao do Cherokee-co,mivaay do kawana do teyrahem,amyan kalalima na mitarek a tao to voin da sira mikonding yangay do marai a 1600 kong-li so rarahan da. ji da piamapalolo so zapzaptan da,a ayob da,kankanen da;do ka rahet no kakawan,jia pingpingsan do yanan da,kapeleh no koysan a pangastan so ingingnen da ri. Do kasa na kawan am, Choctaw-co、Seminole-co、Cree-co、Chickasaw-co、Cherokee-co mitarek do rarahan da angayan. do rarahan da, tao do Chickasaw myan ka 5000~6000 nimazakat do angayan da, tao do Cherokee am miyan ka 4000 nimazakat jira do rarahan da. Kacirengan no nimavyai a tao am,nitovoy da sira mivaay do paypais no tokon am,amlavi do oned a kasian da nipehes so masaod da,mazakat sira katao an do rarahan,so ikanehad ri a『kaoo no tao do rahan』 ikongo do mikadoa Chrokee-co piyawan no tao jira,makaranes do saka navis am,somaray sira do kavaay da,kani Sekoyah sira asaka vaay. Am ji nimates o kaoo da. ta sira akmikakteh am,myan rana so pikaoyan da,do pililiman da ,do kinseyvo minginginginget sira do akaoan da. Aro sira Cherokee tao ni mabagbag do pimingingitan da mazakat tao ,amian dang saka tao mivatvatek so sinbon kano anak ni Sekoyah likeya mehakay ri. si Sekoyah isapopoen na anak na ipilimoan amlavi: jikanyo mikaoya rana so marahet aap sya,yaten taranam mapatnek so kinseyvo,a mikaygi rana do piyangay na no cireng a Cherokee tao da. Kadadayan no vehan am,apyaen da si Sekoyah「panisirengeng do kanavik no Cherokee-co」ivatvatkan so aapen da vayo pivaayan da,pikaboboa nimarahet a vazavazay da. Nakem na ni Sekoyah am,inaoy aapen do kahaanang no iwawalam a ibeywan do karatayan ,kabo na no mililiman ta marahet ori. Itosyan so masaod no tao am,akmey kalilaw sira o aboskanen,ori aap an da no Cherokee-co a tao da. Komoa nam,bekena karoan tao do Cherokee-co,inoon so kanaknakem ni Sekoyah. Ta sira nimapo do O-cyo tao, pakametdeh a sira ,piyalikey no masaod a yanan jira. do pikakaoya an pingingingitan no ciatatao da,jimiyanga ri ,am mararakeh rana si Sekoyah ,jina rana italamozong an tao do kabo narana no oyawyat na. Manoji rana vazay do karawan do kararakeh an narana ni Sekoyah am,mamamizing na sira Cherokee-co,nimapo do Georgia cyo kangay da mivaay do Mosikeh cyo,mamamireng o ciricireng da mabalinas rana . Inaoy no mangay kalan jira do oned noya,kalan do mabalinas a cireng da,inaoy na piyamamaog o vatvatek no cireng a inanao na sya do Indian-co. Ori teymanaoji rana o vazay na do karawan ri. No kannang am,mararakeh rana si Sekoyah am maciza do malavayo a tao, ikong jinni katoposan o rarahan da kavozaw jira. Am ikalaw kabo na no kanen da do alam da,panci na ni Sekoyah o malavayo sira kalan do rarahan,manvezeden so ikadoa ngernan do araraw a kanen na,seyked na sira do boboan no rako a vato. Jinimakoan sang ta kalwan no malavayo am makatloa so piwalam no kanakan do alamam da,makasasnad sira do Maosikeh do kalan do kazagoman dam,mai do pisaolian jiakala si Sekoyah dang rana. Kangay da rana ikala si Sekoyah ,macita do asaka rarakeh a makapya malam do rapan na jimakagza maciwaciwag ri. ikong do abo rana kanen ni Sekoyah do tayoan a karaheman no vato ,komaro dang am do rarahan nam, kangyan na no mangasi a tao ipakan da sya, iyan na no oyat na malam rana. Makaranes do Mosikeh donikalan na so kazagoman am jiakala jira o sakacireng da,rarahan da sira mai mivaay do amirika am,jikey maciza sira ji Sekoyah. marokop so ononed do pisnaoli do rarahan na,orim kalamnayan nam wao so kakawakawan mazakat do karawan rana , ibowbow da sya do Mosikeh. si Sekoyah ranam nimamaog na so vatvatek no cireng da Cherokee-co kangyan no vatvatek da , ipizezyak no voong a kayo rana. So vatvatkan da sya iwawalam no kakoa ,nipacinanao an da do tenteneng ,itazamorong do karagoman da,kapiyangangay no karoan tao do pikaygi an da. Manoyong ri aapen do piyacircirawat no Cherokee-co katao da,aapan do kaanangan ipasaray so kasian no tao . Cherokeeco a tao am mizezyak o voong no kayo rana,ori peypipangayan nam,kaanangan no tao beken na mililiman,masasaray a bekan na pacikagoman ,micizagom a beken na pitarekan,ikanig iciatatao a beken na jiasnesnekan tao. Ori ran pandang no iwawalam ni Sekoyah.ikavos na rana no mizezyak a voong no kayo.
六歲的時候,我對叢林和蟒蛇充滿了想像。這是我人生的第一幅畫: 編譯的話 木馬屠城計(希臘神話故事) 故事標題:湯姆歷險記 愛麗絲夢遊仙境 西雅圖酋長的土地叮囑
這是一個原住民的故事,也是一個原住民族的故事。 在維洛那城裡有兩個大家族,而這兩個家族原本就是世仇,只要相遇碰面就會吵架起衝突,因此也常常破壞整個城鎮的安寧。 很久以前,在愛琴海上有一座島,由宙斯的兩個兒子統治, 人物介紹 愛麗絲是個異想天開的女孩,在她的世界裡什麼事情都是正常不過的事。
比如說,追逐一隻穿著衣服的兔子也不足為奇,追逐中忽然掉進樹洞,開始展開愛麗絲的夢遊仙境…
文明像是一種病毒,一步步地啃噬著我們安身立命的土地,
聯合國估計,全世界有3億7,000萬名原住民,約佔世界人口6%,分布在72個國家,至少包含5,000多種民族。 湯姆:頑皮搗蛋的男孩,整天想翹課不喜歡去學校,又常常會跟姨媽鬥嘴。 其中一個自恃清高,濫用權貴,肆無忌憚的擾民,於是宙斯將他以死懲處;而另一個因而悲痛兄弟之死,憤而棄位,逃離他國。 神奇的大鼻子門把 土地被濫墾濫伐已破壞了原本的山林樣貌,山林已不再是動物、植物寧靜的棲所,
原住民族多數依賴口述、歌謠、編織、皮雕或壁畫傳遞知識與記錄歷史,而沒有文字及讀寫的傳統。 哈克:衣著破破爛爛,打著赤腳四處遊蕩的男孩。 該國國王即賞賜他一塊土地,並將女兒許配給他,之後他的子嗣相繼統治,這個國家稱為特洛得,並擁有一座大城,叫做特洛伊。 愛麗絲緩緩地掉進有著大鼻子門把的谷底,看見裝滿水的瓶子便喝了它,忽然身體瞬間變小了,吃了箱子裡的餅乾後,身體又變大了,比原來的她更大了,原來一扇會說話的大鼻子門把,會不斷變出各種神奇的東西。 因為科技發展需要拓荒擴展,掠奪了大地上人、動物及植物的活動範圍,
這位原住民生活在距今兩百多年前的美洲大陸。 姨媽:湯姆的母親過世後便收養了湯姆和弟弟。 直到其孫子勞維特國王統治時,為修築城牆以確保特洛伊的安全,宙斯命阿波羅及波賽得兩位天神幫助特洛伊。 愛麗絲難過的哭了起來,滴下來的眼淚都成了河流,於是她喝了飄在河流上的瓶子裡的水,瞬間又變小了,撲通一聲,就掉進了瓶子裡,順著河水漂流。 農村景象已成記憶,美麗風景已不復見。我們該如何與大地共生存呢?
他靠自己的力量改寫歷史,突破「原住民族沒有文字及讀寫傳統」的說法,讓自己的民族和歐洲移民平起平坐。 姵琪:湯姆的女同學。 完成之後,國王非但不付當初談妥的工作酬勞,還將他們驅逐,兩位天神因此憤恨並揚言一定要回來摧毀特洛伊城。 漂流中,她又遇見了那隻兔子。愛麗絲立刻離開瓶子追逐著那隻兔子,卻被一對愛表演的小玩具娃娃阻攔了下來,他們就像是一對雙胞胎,動作、說話都一樣,儘管愛麗絲對他們說在找一隻兔子,他們就是聽而不聞。 現在,美國加州最高的紅杉木及1890年設立的國家森林公園以他為名, 舞會結束後,羅密歐戴著面具走向茱麗葉,伸手握起她的手說:「對不起,是愛神邱比特將你我的手牽在一起,可否吻它一下。」 柴契爾大法官:一位威嚴的法官,也是姵琪的父親。 眾神之一—娥俐絲,她是邪惡女神,因為眾神不喜歡她,她因此決定要製造紛爭,引起混亂,便在一次的聚會上,她獻上一顆金蘋果,上面刻著「給最美麗的人」。 於是愛麗絲無奈的說:「我可以留下來看你們表演,但你們要告訴我兔子往哪邊走了。」小玩具娃娃就開始陶醉的表演起來。就在他們正興高彩烈的表演時,愛麗絲就趁機偷偷的溜走了。 國會圖書館放過他的半身雕像, 印地安喬:鎮上民眾所畏懼的殺人魔。 有三位自命美麗的女神爭著想要這顆金蘋果,正巧,裁奪權卻落在特洛伊的子孫帕里斯手上, 美國郵政總局在1980年出了一張價值19分的郵票,上面是他的肖像。 羅勃遜醫生:在鎮上開一間診所,也是唯一的醫生。 最後他就將金蘋果給了阿弗羅提女神,因為女神答應會將世界上最美的女人嫁給他為妻,卻讓另外兩位希拉與雅典娜女神憤怒,並誓言要報復特洛伊。 甚至西非賴比瑞亞曼德族的瓦伊語書寫符號也受他影響,更何況是鄰近的克里族語呢? 帕里斯受國王蒲里亞摩斯的委託,率一支艦隊前往敵國希臘斯巴達,要將贈給美妮勞斯國王的姊姊帶回, 他到底是誰? 不料國王不在,是由一位美若天仙的海倫接待,她是當時世上最美的女人。 1765~1770年 在田納西州出生 1790年 隨母親搬到喬治亞州,學習製造銀器的技術 1800年 母親過世 1809年 開始研究 1812-1814年 從軍打戰 1815年 成家生子 1819年 西遷到阿拉巴馬州 1821年 研究完成 1822年 攜女前往阿肯色州 1824年 獲頒成就勳章 1828年 第一份民族報紙出刊 1829年 西遷至奧克拉荷馬州 1830年 美國總統簽署《印地安人遷移法案》 1838-1839年 眼淚之路及族人內鬥 1840年 協助成立聯合政府 1842年 前往墨西哥尋找失散的族人及傳說中的語言 1843年 逝於墨西哥,享年近80歲 帕里斯一見到她感到非常驚訝,認為她簡直比阿弗羅提女神還美,心想這就是女神為要報答他而贈給他的女人,剎那忘了國王委託一事。 他是塞闊雅,印地安東切羅基族人,讓我們繼續看下去...... 海倫也為站在他面前的這位英俊男子所迷惑,忘了自己已是有夫之婦的事實,最後阿帕斯便說服海倫要一起離開。 會說話的葉子 美妮勞斯國王聽聞兩人已逃離,相當憤怒,於是要求全希臘所有的王子加入對抗特洛伊人的戰爭。 各族共存的美洲大陸 羅密歐還一直沉浸在兩人邂逅的甜言蜜語中,一整夜沒睡走到修道院找勞倫思神父:「神父,我愛上了茱麗葉,我們是一見鍾情,我想跟她結婚,想請神父替我們主持婚禮。」羅蜜歐的告白,頓時讓神父摸不著頭緒且有些驚訝。 很快地,便引起特洛伊與希臘兩方戰爭的開始… 西元1770年代,現今美國東岸的印地安民族對一百多年前就從歐洲航海到美洲的白人移民一點都不陌生, 尤其在東南部五大族—奇克索、切羅基、喬克托、克里克及塞米諾爾—眼裡,這些移民原來像是家裡的客人。 印地安民族一向有相互尊重及與鄰友好的傳統, 不論對方是另一支印地安民族或英國人、法國人、西班牙人,友善及分享的原則都一樣。 土地是神的禮物,人只是管理者, 某天,羅密歐的兩個朋友在街上閒晃,巧遇仇家的人—提伯特,他是茱麗葉的表哥,性情暴躁。 為了使各民族和平共存,在必要的情況下,分享土地也成為不得不的選項。 因此,五大族和歐洲移民共同在美洲大陸生活。 他們遷到印地安領域,觀察歐洲移民的社會、經濟、政治、信仰,接觸宣教士辦的學校教育。 族人一邊說族語,維持傳統漁獵生活,一邊學習英語,和歐洲移民交易或通婚。 合則安,不合則戰,彼此的關係總是隨情勢而變化多端。 這是塞闊雅出生的年代。 他的族群切羅基族以密西西比河為界,分為東切羅基族及西切羅基族,由於分隔久遠,即使語言相同,也已發展出各自的領導系統及生活型態。 英國人估計,東切羅基族的人口大約1萬6,000人。 出生及靈感的來源 塞闊雅出生的東切羅基族部落就在現今美國田納西州裡, 他的英文姓名是喬治·蓋斯,切羅基族名是塞闊雅。 父親是切羅基族及歐洲移民的混血,名叫丹尼爾·蓋斯,母親則是純切羅基族人,名叫烏特赫。 塞闊雅的父親很早就離家出走,完全是母親烏特赫撫養他們。 羅密歐離開維洛那城後才沒幾天,茱麗葉就被父親挑選結婚對象,是一位英俊挺拔的富貴紳士—巴里思伯爵。 她用工具及武器和族人交換動物毛皮,再將動物毛皮轉賣給歐洲移民, 由於都是搶手貨,生意還算不錯。 小時候,塞闊雅在族人眼中有點無趣,怪怪的,老是想些有的沒的。 因為一場打獵意外,導致他一隻腳受傷,膝蓋腫脹不消,從此跛腳,走路一拐一拐的,也就無法和其他小朋友一起玩。 於是,當母親在家的時候,他就陪著做生意;當母親外出時,他則幫忙顧家。 他生性害羞,話說得不多,好奇心及冒險的念頭卻是一點也不少。 隔天清晨,所有家族的人都被一具冰冷的屍體給嚇壞了,大家都以為茱麗葉真的死了。最後就把她安葬在家族墓穴裡了。 塞闊雅約二十歲的時候,母親帶著他們往南搬到喬治亞州生活,他在那裡開始學習製作銀器的技術。 不久後,母親過世,塞闊雅靠著他的藝術天分,製作精美的銀盤,珠寶及花瓶,十分受到歐洲移民顧客的喜愛。 客人鼓勵塞闊雅像其他藝術家一樣在自己的銀器作品上簽名,。 塞闊雅很想,可是他不知道怎麼簽? 他從小就和母親說切羅基語,從來沒有上過學,也沒有人教他怎麼寫切羅基語。 雖然他有四分之一歐洲血統,最後也學會在自己的銀器上簽下英文姓名喬治·蓋斯,但是他常想,如果有一天他簽的是塞闊雅,那會有多好?! 他興沖沖地和朋友分享這個念頭,朋友卻澆了他一大盆冷水,叫他不要胡思亂想,打消念頭。 那是不可能的。印地安人哪會寫字呢? 可是,塞闊雅忘不了。 他從小就看著母親和歐洲移民交易,也看著族人的土地漸漸被移民佔去,以前打敗其他印地安民族的部落勇士多驍勇善戰,現在根本敵不過移民者的槍炮火藥。 神父聽說送訊息的人,沒有在預定的時間內將信送到羅密歐手上,又預測茱麗葉甦醒的時間快到了,心想不妙,於是想親自前往墓地要將她救出來。 塞闊雅心想,這些移民肯定有他們過人之處,尤其是那項會使「樹葉」說話的技巧,一張張黃紙就可以傳達訊息及知識。 他想要學起來,也想要族人學起來。 他心想:「這樣一來,我們也可以和這些白人平起平坐了!」 塞闊雅還沒來得及仔細研究,北方就響起戰爭的號角。 為了土地,克里族和英國聯軍對抗切羅基族和美國聯軍,塞闊雅被徵召擔任偵查兵。 在這段日子裡,他不斷看見長官用「一片片樹葉」傳送秘密軍令,也看著同袍捧著「一片片樹葉」讀著念著,就像和它們對話,於是更加確定自己內心的想法。 神父將羅密歐與茱麗葉相識的經過,以及已經是一對夫妻的事實,還有替他們安排的一切計畫,在兩家族面前一五一十地坦承… 他巴不得戰爭立刻結束,回家繼續研究實驗。 終於,一年多後,切羅基族和美國聯軍打敗了克里族和英國聯軍,這場戰爭就此結束。 引起懷疑恐慌的研究 戰後,回到喬治亞州的塞闊雅已到了應該成家的年紀, 他和莎莉·沃特斯結婚,養育剛出生的女兒阿優卡。 除了照顧家庭以外,塞闊雅幾乎日日夜夜都和自己的想法及研究為伍。 一開始,他仔細聽族人說話,每聽到一個切羅基語單字,就在樹皮上畫一個符號,很快就累積了上千塊充滿符號的樹皮。 「這樣行不通吧?」他心裡想, 還有那麼多字要畫,腳邊的樹皮卻已經堆到沒有地方可放,不僅不實用,連他自己都記不住。 他得想另一個辦法才行。 然而,部落耆老及族人都被他的投入嚇到,開始出現許多嘲弄、批評及揣測。 大家謠傳他精神異常已經生病,否則就是中了敵族的巫術,在召喚黑色魔法要害整個部落。 當時,歐洲移民人數也越來越多, 剛打勝戰的美國政府要求東切羅基族往西遷到阿肯色州,把東部讓給白人移民居住。 塞闊雅一開始不願意,但以和為貴及土地也可分享的價值觀,讓他和部分族人最後同意了這個要求。 他們利用兩年的時間搬到隔壁的阿拉巴馬州。 不肯搬遷,堅持留在喬治亞州的族人則認為塞闊雅搬家就代表他和歐洲移民一個鼻孔出氣, 搞不好他才是這些白人的走狗,在樹皮上東畫西畫的,就是要欺負自己人。 各種不諒解、攻擊的言論於是紛紛出籠,漫天飛舞。 這些八卦及閒言閒語終於讓妻子莎莉受不了。 她害怕自己的丈夫瘋了,一氣之下便把塞闊雅畫滿符號的樹皮一把把地往大火裡。 看著多年的心血付之一炬,塞闊雅非常失望沮喪,只有小女兒阿優卡陪在身邊。 他默默不語,隔天便騎馬,帶著女兒離家出走,一路沿著阿肯色河北上,準備前往阿肯色州,和西切羅基族一起生活。 原來,塞闊雅腦中已經有了研究成果! 一改之前的做法,塞闊雅以音節為單位拆解每個切羅基語單字,然後替每個音節製造一個符號, 有些符號是從英文借來的,有些則是他自己研發。 最後總共整理出86個切羅基語音節符號。 旅途中,他教阿優卡記這些音節符號。 很快地,阿優卡不僅記下了符號,也能拼出或念出父親給她的切羅基語單字。 他們父女手上的樹皮都已經說出話來了! 這個方法成功了! 塞闊雅滿心歡喜帶著阿優卡一路奔向阿肯色州,希望西切羅基族能接受他的發明。 沒想到,那裡的族人一聽,還是不敢相信他,以為他胡言亂語。 族人把父女倆帶到鎮長喬治·羅瑞面前,鎮長於是指派一些耆老及勇士組成真相調查委員會, 若判定塞闊雅在搞巫術,馬上執行唯一死刑。 為了證明自己的研究,塞闊雅為真相調查委員會做了兩次示範。 第一次,他讓女兒阿優卡留在門外,請委員念幾個切羅基語字,他在樹皮上寫下這些字後,便走出去,換女兒進來。 阿優卡一進來,看著爸爸寫的字,輕輕鬆鬆地就唸出這些單字, 委員們個個面面相覷,覺得很神奇,卻還是不敢下判斷,擔心這是父女之間的把戲。 於是,塞闊雅請委員選定一些年輕人當他的學生,讓他訓練,幾個月後他們再做第二次示範。 這一次,塞闊雅和他的學生們分別站在不同的地方,聽不到彼此說話,也看不到彼此,完全只能靠書信往返,溝通訊息。 往返數回之後,在場的真相調查委員會及族人確認他們溝通的訊息, 從此信任色闊雅的發明是真的,既不是怪力亂神,也不是巫術或黑色魔法,而是族人都可以學習的技能。 塞闊雅的音節符號系統就像火一樣延燒整個切羅基族。 很快的,族人開始學習讀寫;塞闊雅被選為西切羅基族民族議會議員; 議會也頒給他一個成就獎章;。 基督教宣教士撒母耳·沃斯特訂做一台印刷機,準備翻譯出版切羅基語的《聖經》; 第一份切羅基民族報《切羅基鳳凰報》發刊; 族人甚至翻譯歐洲移民的報紙,讓部落取得最新訊息及知識。 許多大家以前認為不可能的事情都在發生。 塞闊雅呢? 他不改寡言的性格,全心投入切羅基語書寫符號旅行教學,也開始轉向思考數學數字、農業技術、政府功能,為族群的未來努力。 眼淚之路及民族內鬥 從歐洲移民的報紙中,他們發現這些移民已經不再是家裡的客人。 他們反客為主,要求塞闊雅及西切羅基族人再遷到西邊的奧克拉荷馬州。 塞闊雅堅守以和為貴的原則,和家人及上百戶切羅基族人一起西遷。 不過,仍有不少族人留在阿肯色州,甚至留在更東邊的田納西州、北卡羅來納州及喬治亞州。 他們心中氣憤,不解為什麼幾年前一起打戰的盟友,竟然不顧他們的貢獻,簽署《印地安人遷移法案》,又逼他們和其他四族搬遷到奧克拉荷馬州。 簽署法案的白人總統西奧多·羅斯福說, 他雖然不認為好印地安人就是死印地安人,但是八九不離十啦,他也不會多問第十位人品如何,因為最粗野的鄉下人也比印地安人文明多了。 儘管切羅基民族報不斷呼籲,東南部五大族還是被軍方強制送上超過1,600公里的西遷之路。 不准多帶家當、衣服、食物或毯子;不管氣候環境多麼嚴峻,更不管衛生及醫療是否完備, 每隔一年,喬克托族、塞米諾爾族、克里克族、奇克索族、切羅基族就分別上路。 在這條路上,奇克索失去5,000到6,000位族人,切羅基族失去4,000條人命。 對倖存的族人來說,這條西遷之路簡直就是種族屠殺,那是一條真實的『眼淚之路』。 好不容抵達路的另一端,東切羅基族和西切羅基族團圓,其中包括最早遷過去的塞闊雅一家人。 然而,眼淚卻沒有停止。 東西兩群反而開始陷入政治惡鬥,爭奪權力及資源。 幾名切羅基族人在這場內鬥中喪生,包括民族報第一位主編以及塞闊雅的兒子。 塞闊雅抱著喪子之痛,呼籲和平,呼籲成立聯合政府,不斷協商,希望講同一種語言的切羅基族人可以團結。 幾個月後,兩方達成協議。塞闊雅以「西切羅基族領袖」的名義簽署聯合政府法案,要求接受新移民,原諒內鬥期間的傷害。 塞闊雅堅持切羅基的傳統價值觀,大自然及土地為所有族群共享,族群和諧才是最大的善。 放棄領域就像施捨食物給窮人,真正的切羅基人會願意為了最大的善而吃虧。 當然,不是所有切羅基族人都接受塞闊雅的價值觀。 畢竟,歐洲移民總是得寸進尺,一步步把族人逼向更小的角落。 未來,在內在外的抗爭對立漸漸浮現。這些也都已經不是年邁的塞闊雅可以控制的了。 最後的冒險 在他晚年的時候,塞闊雅聽說有一群切羅基族人很早就從喬治亞州南遷到墨西哥,也聽說有一個失傳已久的古老語言。 他希望找到這些族人,也希望發現失傳的語言,也許可以研發出適用所有印地安民族的書寫符號。 那將是他生命中最後一段旅程。 當時,塞闊雅年紀已經很大。他和一些年輕人一起出發,途中不小心迷了路。 為了不斷糧,塞闊雅讓年輕夥伴去找路,留給他約十二天的存糧,讓他在一個乾燥的洞穴中等待。 不料,年輕夥伴們一走,來回就是三個禮拜,雖然找到定居在墨西哥的族人,回到洞穴之後卻已經找不到塞闊雅。 幾位年輕人沿著往南的路線搜尋,終於看到老人家用年邁的步伐慢慢的往前走。 原來塞闊雅在斷糧前就離開洞穴,所幸路上都有遇到居民接濟,才能走到現在。 塞闊雅最後抵達墨西哥,找到了族人,但是沒有找到傳說中的古老語言,也沒能說動住在墨西哥的族人隨他回到美國居住。 就在回程的途中,年近八十的老人家就此辭世,他被葬在墨西哥。 塞闊雅創造切羅基族書寫符號,讓族人也可以使「樹葉」開始說話。 族人記錄傳述自己的歷史,學習歐洲移民的知識,同以具有書寫傳統的民族自稱,和移民平起平坐溝通談判。 他活出了印地安切羅基民族的基本價值觀,那就是熱愛和平、分享、關懷及冒險。 切羅基族的「樹葉」說話了,而它傳遞訊息的是和平,不是侵略;是分享,不是佔有;是共存,不是對立;是尊重,而不是歧視。 譯註:在英文裡,樹葉及(書籍的)一頁或一張都叫做leaf,因此「會說話的葉子」指的就是一頁頁有文字的紙張。
Ipacita ko do maka veyvo a tao am , pacicien ko sira :"ya nyo ikanyahey ya an ? " maniring sira o maka veyvo a tao ji yaken am , a ya ka nihayan no sakop ? ori o ya ko to segai do oned na rana. ipisa do araraw, o asa ka itetngean jira ori am, nimakapia sira tomaotao so apapnan da kagkagagan da tao do vaay da maganam a mieyhahama. am si Lomihow a ka no kagagan na, todey macizavoz do aro a tao a somdep do paganaman da macipaganam. o kavavatanen ya am , nimapo do milamnaya tao a syapen.Siyato , cireng na do 1854 a wawan . o seyvo no amizika-am , apen da o karakowan no ili da , a sazangan da o akawn no mapi-ili jiya-a tao do intihan . tovisan ni Coliye am “tojia si Ciowpite am, taretarek so pangaglaglawan so tao ang!” nimakava vahey no osagi ori o panirsirngen no tao do (sogamis) a siyapen siyato , nitoro na do tao do karawan , a makden a nipilimwang a circireng . Miratat ngam makaspanf si Ailise so alikey apiya a vahey. Maniring si Ailise, “sino paro yamivaey do ji yang?” a cireng do ili no intihan ' o karakwan no takey a macikepkep do mika madadayana . asa ka pepnezak dang am, isekeh na ni Tangmo, ka angay na do gako a mivatvatkeh, ori ka pakaingeyngen na so ngepen na, koan na ni kaminan na am, paloloen na a mangay do koysang a avavaoen o ngepen na, ori rana am, olien na rana ni Tangmo o kapakaingingnen na, a malma a mangay rana do gako. To macinao kapakowbot no osgi, to neynimoa a pacisirsirnga am, O osagi am pabeznezen na si Alise somdep meymap pa so kabang na Ta me misangpan so, jina makapahai no ipaci na ni Ailise, So to na ngamizngi so osagi a somdep do sahad. oya am , cirecireng do ngoso , pekena manoyong a nipilimwang a vatvatek . mian do avak no raraan am. masazi na si Hake.
“a ya mo pangap so yamazakat a koza?” koan na ni Tangmo.
“si mai ka si madagdag a kalaen yaken am,to mo rana tenngi.” koan ni Hake.
Somdep do sahad, am amtan so paney a tojyapo na kasi, Tatngam mangap so asa kakasi kanen na, Miratatngam tomomoy a arako, katozpang no vahey no osagi a. To na nakem no koman am tomopakbet amipalikeyey o katowtao, Tatngam pakowboten na o lima na, Manbotbot so kanen na mabazangbang a lopo, do mowmoa no osagi, Am o sagi itoam teydan na, jinnimakman so sanga a to na pazagoma a ipamingit osagi do sahad.
so karo no mikataretarek a nipareng a vakong , am aro matarek a mapivalil so cireng do ngoso da-a . madagdag rana am…
“a ya mo pa aviten o mazakat a koza ya?” koan na ni Tangmo.
“no si patelemen o mazakat a koza do anito, a ka toyon sya so ipangangavay a ciring am, to dapia o micavekevekeh a tao…” koan ni Hake.
Maniring do osagi si Ailise am, “jika makamo am si koman ko am ikbet ko ya.” Tatngam kanen naori, Tongbet a alikeh rana makasdep do raraan no karam tomow do katamtam kan. am cyaha , ka pakateneng da sya no tao do karawan , a mapilamnay so rakoa karatayan ... miavit so sikyo a zampo o koysang a si Loposin, a miavit so sikopo si Intianco a kano asa ka tao, “mabagbag! ta sya manakaw do kanitoan” pakalikein da o ciring da ni Tangmo aka ni Hake. Citaen na no osagi o masagit jya a toki, “apya jiko manaopas amey do pivazayan ko.” Tonabo do yanan na so wan jin paro onia ngayan an. am jiatengi ta, si Intianco rana am, to mangap so ipangan a meypasobosben ji Loposin a koisang, nikaogtoan sira a maniaey am, to micicizbot a mosok do otogan no tokon, a malalayo a mangay do vaay nira Peyci, ka panci da sya so vazay ang, ji Seciar a panikden no keysat, a ama na ni Peyci. ratateng am marakep da rana si Intianco do azcip. Si Ailise am mipeypalikey, rakrako o pahapahad, so jina maka ongi sya, Likey akmi amomoing jinakala pakobotan na ararahan. maay rana do veavean am, izagzag da nira Tangmo aka ni Hake, ka angay da do nitayoan ni Intianco a azcip am.ikongo do teymeylid o azcip dang, ori pakapiaan da so raanan da sya.
ratateng am, tongiyan so malavang a akmey araw a omsoo so moing da.
si Lawlonse rana singbosang ori am mapen jira do raroa ka itetngean ang, so ikasanib na mapiyangangay jira, am to da naziboan a ji mapeyan sia do onowned da. vavayo a miyarap aka no kapamaring so rako a asa ka baka a kayo “mabagbag o kavavatanen! asio ya aro a nizipi a tozavak ya! aro a pinizipian rana!”
“mo Tangmo, no simian so aro a nizipi mo am, ikongo o mo inaoin a vazay” koan ni Hake.
“ko pazagpiten si Peyci, imo am?”
“yaken rana am, pakanownawen ko yaken a manaralay so icatatao” koan ni Hake,aka panic na so,
“mo pa kadketan mo kaangay a miyoyowyaw?”
“jiakakwana ta! a ikong pa yapiapia pa aka no miyowyaw oya?”
“noon, a manganakenakem ta pa so angayan ta piyowyawan si ipisa…”
tana nimakata sira o itaysag do Teloi a nimapakakasi so itaysang no Sila, am nimizaza aka no nimeymawakwak a tao am teyaro. nimownay o arap da nira raroa ka ili ori, am makongo paro ta, abo o ka katahan nira no Sila, so ikahayo da rana no itaysang da ang. nokanonang am mian so asa ka somkey a tao, maniring do aro a itaysang "iptad ta kamo rana o ka arap sira Teloi, beken a kasozisozi ta, ta manganakenakem takamo so apiapia pa ahapan takamo sia" o panirisiringen no itaysang a mingaran si Awtese, ipanci na jira o mapizokab a nakenakem na, manengeh so kayo a paringen a pehngehngain do baka. neymanma na am o sahad no velek no baka am makaoran so aro mangay miyarap a tao. mala’as, macita na sira kagakan ni Lomihow am tolololos a tomodotodo sira, maniring am “no si ji nio akoan si Lomihow a pikeakain am, ji abo kaji ko pakakasian jinio.” ori nipasiakakan da migalagal do raraan. ikadoa na am, karoan no tao am mavang do avang a misinaoli do Tenito a mahataw, no aktoktoan da rana am mai sira do jia a macikaop jiten a maciarap, no sikaroan da do dang am miminen da asleben do dang o nipakeb a sarosarowap, no simacitta da o mipangato do angit a rako a aob am, ji abo ka ji da nganoyongan jiaten a itaysang no Teloi a nimaciowciow rana a, no simalovot sira komaro do ili da am, ta mitatazimahan pa sira a. ikatilo na am, mamnek so akmey somazok no arap a asa ka tao, mangay mangamaog so ciring jira tao do Jiteloi, ononongan na jira o kanirakep da sia no tao do Sila, apo a da zakaten a ipazos do tao do to da a kapzat na jira. ji abo ka ji da ngarilawan nia no tao do Teloi a pehzaen a, aka no manakem na o kahala na sira tao do Teloi a omalolo so rako a baka yangay do ili da. o araraw nonang am izasa tamo jira a alipiden a ji na makapivangon". teyka na ni Awtesiose a ipanci jira o nakenakem na am, malovot sira o itaysang ri a mikarkaryag a amia sia, so nipapoan da rana so kapangamaog da no kayo so baka. akmey vahao rana sira mangay manengeh do takey so kayo a ioli, abo mahep a abo maraw jira ombezbez do vazay da, akami miciociociow sira masanga mivazay, so ji na nimiyahahai do araraw a mapateyka so vazay da. o niparing da baka am matazing o talinga na, o adoa ka mata na am akmey to mivezezeng rana, o bobow na do zagaw na am, akmey niavyotan no pagpag a somalasalap, aka no rako a mivavalag so sahad a velek na, o ayai no baka akmey ngongyod rana, isavasavak da nira itaysang o minangamamaog da akmey mavyay a baka. am katenngan no onowned ni Coliye ka nimacivahavahay na rana, ori ji na ngonoci do pipalanginan na sia ni ama na, so to na mikalai so aro a vazay ihamang na si ama na, am ji na koan no niapoan na ka tovoy na sia do nipamnekan na tao rana ori. so to na mangozai rana do aapan na sia vazay ni sinbosang, a tomovoy so tao a mapaziman sia ji Lomihow... makaranes do heseb am, mala’as, tangain na ni sinbosang am raroa ka abo rana so inawan a si Lomihow a ka ni Palise, am ioya na sira adoa ka itetngean no panirsiringen da ori “da rana nipeyrara o raraten nio nira mina podpod jinio, so pakaroan nio rana so malas a vazavazay do kadoan jinio an!”
我把畫拿給大人看,問他們會不會感到害怕。結果每個人都反問我,帽子有什麼好怕的呢?於是我只好把它的內部畫出來: 有一天,其中一個家族舉辦了一場盛大的舞會,只要不是仇家的人,都熱烈歡迎,但是羅密歐和他的朋友卻僥倖闖入參加這場舞會, 這篇故事是取自西雅圖酋長(Chief Seattle)於1854年前的演說,
由於美國政府欲向西北領土拓展,向居住在當地的印第安部落購買土地的事實,
「好個愛神邱比特,你也太過諂媚了吧!」茱麗葉說。 撐破兔子的房子 而後來蘇瓜米什族(Suqamish)的部落酋長西雅圖(Seattle)留給了世人發人省思的偉大演說,
愛麗絲看見一個非常漂亮的小房子。邊走邊說著:「不知道誰會住在這裡呢!?」 訴說著印第安部落人、土地與萬物密不可分的關係。
這一天早晨,湯姆不想去上學,於是他假裝牙痛,但他姨媽卻說要帶他去看牙醫,湯姆馬上打消念頭,便無精打采地出門了。 兔子剛好走出大門,愛麗絲便湊了上去要跟兔子說話,但還來不及張開口,兔子就急著叫愛麗絲進門幫他拿公事包,因為急著要去上班,根本不給愛麗絲說話的餘地,於是她還是乖乖地聽兔子的話,進了屋裡。 然而,這是一個口述記錄,並非一篇正式宣言或文章,
半路上巧遇哈克。
「你拿著死貓幹嘛?」:湯姆說。
「今晚你來找我,你就知道了。」哈克答。
進了屋裡,看見一個盒子裝滿了餅乾,便順手拿起一片餅乾來吃,她又瞬間變大了,把兔子的房子都撐破了。後來她想起來要吃點東西就可以把自己縮小,於是她將手伸出去,朝著菜園拔起兔子種的紅蘿蔔,兔子奮力阻止,結果連同兔子都被拉進屋子裡去了。 因此後來編譯的版本有很多種,由於編譯與描述的角度不同,或多或少與史實有些差距或有謬誤之處。
到了夜晚…
「你怎麼還拎著死貓?」:湯姆說。
「如果把死貓丟向魔鬼並且念出咒語,會治好身上有長疙瘩的人…」哈克答。
愛麗絲跟兔子說:「對不起,我一定要吃點東西,才能變回來。」吃下去後,結果縮得太小了,只能從老鼠洞口一樣小的門縫鑽出來到花叢。 但無論如何,藉此來引起世人重新看待這片滋養萬物,並給予豐富生命的土地…
邊走邊聊,不久就走到了墳墓,他們看見三個人…
羅勃遜醫生提著煤油燈,印地安喬和另一個人手持鏟子,「天啊!他們在盜墓。」湯姆和哈克小聲說。
兔子看著懷錶又急著說:「我快遲到了,上班來不急啦!」一溜煙地就跑不知去向了。 不知為何,印第安喬突然拿起刀刺向羅勃遜醫生,湯姆和哈克見到這一幕,嚇得急忙往山下衝,兩人跑到了姵琪家,告訴姵琪的爸爸─柴契爾大法官這件事。後來,印地安喬在一處岩洞被逮捕了。 這時因為愛麗絲變得太小了,連隻蝴蝶都還要比她大,根本追不上去,像是隻小蟲在花叢中鑽來鑽去,找不著出路。 幾個月後,湯姆與哈克想去印地安喬藏匿的岩洞裡探險。岩洞非常狹窄,於是他們小心翼翼地往裡面爬行。突然間,一道光芒直射他們的臉。 神父跟這兩大家族都非常好,也想消弭仇恨常常居中協調,但仍究無濟於事。 戰爭初期與建造一匹巨大木馬 「天啊!好多財寶啊!我們要發財了。」兩人興奮地說。
「湯姆,有錢之後你想做什麼?」:哈克問
「我想跟姵琪結婚,那你呢?」
「我想成為一個乾淨有禮的紳士。」哈克回答並接著問:「還想再探險嗎?」
「當然!還有什麼比探險更有趣好玩的呢?」
「好,那我們想想下一次要去哪裡探險…」
特洛伊戰士雖然英勇死守城牆,將希臘軍隊擊退,但也遭受重大死傷。 希臘久久仍無法戰勝這場戰爭,戰力士氣頹廢。 就在此時,一位預言家告訴戰士們:「我們必須暫停對特洛伊的莽撞攻擊,不能硬拚作戰,必須另想計謀以智取勝才行。 於是奧德修斯將領提出一個妙計—建造一匹巨大木馬吧!第一,要做到這匹木馬的腹中能裝載所有戰士的容量。 果然他直言不諱,劈頭就指著他們說:「如果你們再跟羅密歐友好,我就連你們一起打。」於是雙方就在大街上大吵了起來。 第二,另分派一批人乘船撤回到特尼多島去,伺機回航作戰,臨走前要先燒毀戰備及所有帳棚,升起的濃煙讓特洛伊戰士們以為是戰敗撤離,讓他們不懷戒心而蜂擁出城。 第三,要派一位冒充逃難的人,要他告訴特洛伊人他是希臘人為求歸途平安,預備殺掉獻祭眾神的祭品, 他將博得特洛伊人的同情而帶回城裡去,同時必須設法引誘特洛伊人將木馬拖進城裡,此時,就是我們大肆殺戮,毀滅特洛伊的時機了。」 說畢,奧德修斯的計謀很快就獲得全體戰士們的贊同,他便命令戰士們開始建造木馬。 龐大的隊伍開始上山砍伐樹木下山進行拼裝,日夜趕工,到處一片忙碌景象,很快的在短短幾天內已經完成了建造, 從馬的豎立的耳朵,炯炯有神的兩眼,以及有如能夠飄逸的馬鬃,還有馬腹部的寬敞空間與逼真的馬腳馬蹄等,整匹馬簡直巧奪天工,眾戰士們驚嘆不已。 但茱麗葉心裡知道她已是羅密歐的妻子了,不可能答應父親的安排,於是用盡各種理由推辭,但父親根本不理會,盡照著自己的決定去做。 神父就照著原定計畫派人去通知羅密歐… 到了墓地,果真不妙,神父眼前看到的是羅密歐與巴里思兩具冰冷的屍體, 於是國王責備兩個家族,你們的兒女已替你們承擔了這一切,放下不理性的仇恨吧!
Maniring sira o maka veyvo a tao ji yaken nam . ji ka misega so yabowta so angangayan na nisegan . maka piya ka mivatvatek so ciriciring no imanira kano vilavilang a kano vazavazey no peyjia mahatawan .ori o ji ko na ni meyseysekai , ka ngey ko macinanao do mapasongey so sikoki , ori o ya ko pivazayan so mapasongey so sikoki . do ipakapia da maganam ori am, to na cita ni Lomihow o avoavong no malavayo a mavakes a nimiliktaw, akmey todey macilolo jia rana o pahad na, ji rana mitalirong. am o malavayo a mavakes ori am anak no kavosoyan da si Coliye. maniring si Lomihow “aapen mo o na pipalanginan jiaten ni Cowpite, ta to maneneseh do ka abo no nakem ta, tana yaken am, ji abo ka ji ko arokawan so onowned a.”
panikden da do vasenton , ya-aro tao nyo , akmi tametamek do karatayan , a tao ko am , akmi nimikangin do karatayan a mikatanantadan nimavacivaci a kayo . so , ipanci mo syo am ? ko nakmen sazangan o akawon nyo , kano nipanci mo , cyata mipapiya-a milamnay kanyo rana do icya vavahay . to mikamatamatare a hana ya-amizngen am , ka mazonos ma pipalit so makman sya vazay , am , ya ipanci do tao namen am , o mipahapahad do karatayan am , ya mamimin sira iraralay . Do somavong a tamek macita ni Ailise o aroa pahapahad a mikasasalap akmi nitari a tosemin paw. so mo nipatoaw a cireng ya am , ya ipanci jamen am , ya jya to mizangkap ya . manakenakem do onowned na si sinbosang am “no si apen do da ka pasiciakapia no nakem ni Lomihow a ka ni Coliye, ji abo ka ji da panadnadan do minapodpod jira a mapiabobo so oyan no kadoan jira a.” tovisan na si Lomihow am “ciaa ta aapen ko o vazay mo, a manlanlag ni nio a matarek so vaay.” Mamizing na o mikamatamatarek ahana mizezyak, mipinan so kayo amkoyvoa, Akmizogang a vonitan, lintang hana akmi pakzikzingen, kano to datonton a minanazabi a lapahana mikazosan a miyanoanood. to macizanod jira si Ailise a maci yanoa nood, teymasarey, tona amangi o kaong na so osagi ori. Money am masazi ni Ailise do pimowamowan so vazo vazongot no karam, o mipaiop a mitabako a kapjipji, no pamsotn na o aob no taba ko na, akmisega mikamatamatarek, ikalak na ni Ailise, am ikazaek na o pamsoten na aob a mangey jya so naknakman na so ka peylis na dang. Am maniring kapjipji, “yamyan so yamakdeng a koipanci jimo.” Miratatngam toneyked si Ailise a misimaoli rana. Tatengam o kapjipji ori am o nipasot na aob no tabako na am to mivaliyow a pahapahad, maniring jialise am:do asa navik am ipipakarang mo dosanavik am ipipaepep mo
ka to na nalapan,si alise ranam jinatenngi o nipan ci na aciring ikongo do nimacisarow si Lomihow a miavas do dang, so to na pazagomi sia a ioyai, am tana pakapiaen na ni Tipote a avain si Lomihow am, ji mapatongtonggal do kapakanakem na so kadoa na do vaay a si Coliye, a ka no ji na miapia keyan no ikaraet da nira doa ka itetngean a vazavazay. miratatngam mangotod si alise do siri a oazi, kado wanan so vazovazongot no karam omyan do ozi na nisongitan na
so alikey am tomi parako katowtao na arakrakopaha tomipakarang to mitotow do kakayowan makanosnos do anit, so cinaogto na, o tonanakem omyan do wama na mangap so songiten na, tomipahephep mi palikey akmi kaehehp rana
. Manakenakem si Alise, “anosi makapiyako omlapos do yamyan do ozi ko am, ala manao o kataotao ko rana ang” amori nipisinaoli na no kataotao na. papoan no isozib da sira teyka da rana niparing o baka ori am, pivazain da rana o mina ahehes da, karoan da am mangay masakoz do sahad no baka, karoan da am omavang do avang a misinaoli do Tenito a mahataw. am mikala pa so asa ka tao a makey a mangay macilovot do karoan no somazok a tao, pacicin na sira no parirsiringen da a si Awtesiwse "manngo, o ya makey jinio am mai do kananman ko." koan na. mitatantan pa sira am, mian so mingaran si Sinong a mitatanek, maniring am"no ya monganay do kaharap so ili Jiteloi am, tana to ji abo rana o inawan ko am, ji ko aoniban, so ikakey ko a mahap so vazay ya." teyka na ipanci am ipikarkaryag da admadmain do kaji na mogawan, ori nikaagnat no onowned nira asa ka ciponan a mikasa so nakem. ka ahap da rana so voovoo da mangay masokoz do sahad no baka, panirsirngen da si Awtesiwse am neymamowji na a nisomdep, ka lolo da rana so nisakayan da rarahan do sahad no baka. tana ji sira makapigonagonay do sahad no baka am, ji sira miziaziak, ta ikasinalaw da kaji da makacittan so vazavazay do pantaw. kasina nira ori am, asleben da rana o niiseysanan da saroap aka no meyciamadadayan a apzapzatan do dang, ka pibebezbez da rana somakay do rako a avang a meysinaoli do Tenito a mahataw, a omapanala so araraw no nipiahahes da yangay ipacikaop jira. marokaw so onowned si Coliye a malayo a mangay manci nia ji sinbosang “mo sinbosang, ji abo kakey ko a someksek jia, sidongen mo yaken an!” am o maraet a vazavazay am manomanoma pa kano pia vazay a mamizing do palapalawawan, ji pa nimakaranes o nipasoson ni sinbosang a tao am, mamizing na rana ni Lomihow si Coliye a nikomaro rana do karawan, so nipibezbez na somakay do baka misinaoli do Oylona a ili. ji na pa nikaonongan o onowned na nimakacita ji Lomihow a abo rana so inawan, am kayokayan na rana ni Coliye, macita na si sinbosang a abo si Lomihow “anjin si Lomihow?” koan na. masapa da rana o koan so sang a rako a raraten da, nimaap so inawan no mina podpod jira am, pakasen da rana o niamoamoon da katatapilan a raraten do kadoan jira, masiciakapia rana so vazavazay.
大人叫我不要畫這些沒用的圖,好好學習英文、數學、地理這些有用的科目。所以我後來沒有成為畫家,而是去學開飛機,成為飛行員。 就在進行之際,一位美麗女孩的身影畫過他的視線,瞬間被她給吸引住了,久久不能回神。而那女孩卻是仇家的人—茱麗葉。 「請你接受愛神邱比特的安排,不然他會懊悔,我也會非常失望的。」羅密歐說。 華盛頓的領袖,你的人民眾多,就像是覆蓋著廣闊草原的草地,而我的族人就像是暴風肆虐後平原上散落的樹木。
所以,當你說想要買走我們的土地,並且承諾讓我們可以擁有舒適的生活,
花叢間的千變萬化 這聽起來似乎顯得公正又慷慨的交換,但對我的人民來說,大地的每一部份都是珍貴的、神聖的。
在花叢間,愛麗絲看見一隻隻蝴蝶飛舞追逐著,像極了被切開來的吐司麵包。 所以你的提議,對我們來說真的不容易。
神父心想:「如果藉著羅密歐與茱麗葉這對相愛的戀情,也許這會是化解仇恨的最好契機了。」於是就對羅密歐說:「我答應你,我會替你們主持婚禮。」 後來又聽見會說話的各種花朵,拿起指揮棒的玫瑰花、百合花蕊變成的豎琴,鈴鐺花是小鼓跟大鼓,還有一排排喇叭花朵合唱團。它們整齊的合唱著歌,像是一場音樂盛會。 愛麗絲也跟著合唱了起來,好不快樂,壓根忘了要去追逐那隻兔子。 不久愛麗絲在香菇園遇見了一隻叼著菸斗的毛毛蟲,這隻抽著菸的毛毛蟲,可以將菸吹吐出各種圖案,讓愛麗絲非常驚奇,可是煙霧一直往她的身上吐去,讓她非常受不了的想逃離。 但毛毛蟲說:「我有重要的事情對你說啊!」,此時愛麗絲的好奇心又被驅動了起來,只好乖乖地走了回來。 這時毛毛蟲就在自己吐出來的煙霧中化成了一隻蝴蝶,對著愛麗絲說:「一邊可以使妳變高,另外一邊可以使妳變矮。」說畢後就飛走了。但愛麗絲根本來不及意會他所說的話。 正巧經過的羅密歐,也被捲了進來,且儘管提伯特將所有的怨恨轉向他,他也耐住性子避免衝突,他想為了茱麗葉,最好不要再製造兩家族的紛爭了。 這時愛麗絲將左右兩邊的香菇各採取了一塊後,選擇了左手上的一塊香菇咬了一口,身體又變的比原本的自己大上好幾倍,瞬間從樹林裡竄出天空中,連自己都嚇呆了,很快的她把右手邊的另一塊也咬了一口,瞬間又變回像昆蟲一樣小,縮回到地面上。 愛麗絲心裡想:「如果把左手邊那一塊輕輕地舔一下,應該就可以剛剛好變回原本的自己了。」 果然,終於變回原來的模樣了。 計謀開始 「木馬建造已完成了,大家按照計畫分頭進行,一部分進入馬腹,一部分就乘船回到特尼多島去, 而另外就要有一位自願冒充逃難的人。那麼現在有誰願意來承擔,請到前面來。」奧德修斯將領說。 眾戰士們都在猶豫的同時,一位叫西農的戰士站了出來說:「為了能攻陷特洛伊,即使犧牲性命我都不怕,我願意來承擔。」 說畢,眾戰士們便大聲歡呼,對於他的勇氣,鼓舞了大家的士氣。 接著,眾戰士們全副武裝,依續進入馬腹中,最後是奧德修斯將領進入,並將梯子收回馬腹中。 此時,大夥只能安靜地在擁擠的腹中不能出聲,看不見外面的心情也令人感到不安。 另一批人便開始焚燒建築、雜物及帳棚後,隨即登上船隻準備退回特尼多島去,等待約定好的進攻信號。 茱麗葉傷心的跑去找神父哭訴:「神父,我不能嫁給他,求你幫幫我啊!」 但壞消息比好消息傳得快,神父派的人還沒到達,羅蜜歐就已聽說茱麗葉的死訊了,並且立刻備馬要趕快回維洛那城。 神父還來不及從驚訝中清醒,茱麗葉就從昏睡中甦醒了,她看見神父卻沒看見羅密歐,「羅密歐呢?…」她說。 經歷這場毀滅性的仇恨之後,兩家也因此終於都放下歷經世代的仇恨,握手言和了。
ala ya na maka nema kawan , no ka pakasapa ko so marahet a vazey do rakowa kananayan . ni makava o sikoki ko , ori o ipannaknakem ko so ipakapiya ko sya . No mahep am , mitkeh ko do rakowa kananayan , apnezak do ikadowa na arow am . tonyan so amyokey ji yaken . amyan so likta kanakan na somirisiring ji yaken :"pisega mo pa yaken so kagling an ."
sira raroa am ji da naziboan rana o ka ji da masiciakanan so kankanen, do kapasiciakapia da rana so ciring... “asdep rana do saad!” mamizing ni Coliye si ina na a tomawag jia am ori nipeylis na. “ngaran ko am si Lomihow, ji mo ngawawan yaken sio !” songsongan na pa ni Lomihow o kavosan no ciring na. no kakwa raraw am , tomi ka naonaorod o tao do karatayan ya , akmi paopaong no wawa , nivyotan no pagpag , am asap so tana do vanwa ! so nipanlanlagan na nira ni sinbosang a matarek rana so vaay. a tamo iwawalam no kakwoa am , yana mabonas , si cyakoa rana am , ya nato ngiwawan o mina iwawalam do ili . a sicyatoai am , ko jingen so nakem do moni panci , a tao doto nyo am , mangday so araraw , na voosan tao nyo , a ma pazigton so kataotao nyo , a makaykai kanyo rana , am zimot so karatayan ya . a tao ko do ili am , nimacita da no anak namen , no ka pa syahahap da , makita sira o ili namen , abo ikarilaw no masyahahap ya , tomi kabobo rana o akawon namen , abo o na kapyan . no onongan namen o nakem mo am , mahap namen niapzatan no seyvo nyo . macita da nira kehakay ni Lomihow iya ji meyzezyak do iyan no panadnaden na am, kolalaen da matahaw. mavozow do kahasan Kalam na tongalam jinatenngi o pipaowan na… aro otovil do rarahan adomket do kayo,
am tonaood si Ailise, maranga no pakowbotan na.
apya ori.
tona sita o arako a koza, ana ipananao mo pa jyaken o raraan kowan na ni Ailise o koza? tatngam tovoin na do piili yan no zomzomyak, iptad na o ciring na am tona mikabobo o koza ori kapipangey na do ili no zomzomyak a tao, sirana ito am
ala ciriciring da iyangey da madadey sira mipatotog so iyangey, jinatenngi sira pacizezzyakan ni Ailise.
mira tatengam tona cita ni Ailise o osagi miliktow,macitana nialise am aongen na,
am jinanimadas. katonangalaman mipangey do kahasan dodang am o omalalam am mapangyalak o kakamamagenan da
akman so keahemes akmi zapa so ngongoy, akman so bozo so velek a tozatoza a sira itoa. Am tomakaspang so asa kararahan, ala rarahan a mipangey do ili ya kowan na, to na cita do mari o akmivevyas so ngongoy a ino, tomipasngen jiya, omvyas do rarahan kabo na rana no rarahan. jinanatenngi ni alies o peypaowan na. a tokongyan do kahasan, to na nengten do teyraem amlavi…tolavi. a malow ori a nikaokayan no Teloi aka no mizozomyak a si Sinong miratateng am mikemkem so asa ka tagaw a kosozi si sinbosang, ka panic na jia “no si mangay ka rana do vaay nio am, to mo ngonoci o aapan na sia ni ama mo, o kosozi rana ya am, ayopen mo do ahep no abnekan nio so katarek nio so vaay. ciaa ta kaood mo a akma nimahamang, ji makadoa a araw a kayokay mo. no
siaktoktoan ni Lomihow o ikayokay mo am, mangay na apen imo ka peyeza nio rana meylis do Oylona.”
malahas, macitta da no itaysang no Teloi do kareyan o tongangato do angit a aob no rako a apoy am, mangay da kazmamawen, pakacittan da rana so avang no Sila a mahatahataw rana do wawa a miparai. so to da na wakwaki no onowned a omiwang so aneb no ili da, mikakowkowbot sira do pantaw am, macitta da o asa ka rako a ji natenngi so kakarakarang a niparing no kayo a baka a macipayok do kananman no rarahan do ili da ang. do ipikaziaziak da omyak no macitta da o ri am, mian so asa ka tao a mapo do teyraem no velek no baka a makowbot. to na mangozai ni Sinong o nipakoyokoy no panirsiringen jia vazay a mizozomyak. aspangan da si Sinong no aro a itaysang a aboata so voovoo do kataotao, akma nikavalakan a omlavi a maniaey, to zikzik o kataotao na a kalawan a mitotwaw do teyrahem no velek no baka. maniring sara jia am"sino ka? ya mo ikaveyvoow? " tovisan ni Sinong am"da nirakep yaken no itaysang no Sila. ya da manakem o kapia no nanadan do pisinaolian, am ori da nipamaring so baka ito a ya ipazos do mimong no wawa a tao do to, yaken rana am da vovwa zakaten a ya ipipazos. no makasapa so rako a alalaw o tao a ji a pivazay, ji abo ka ji to manoman do inawan. amian pa do avak no raraan si Lomihow am, manazang so aango a kosozi, ta nakem na so kayop na so kosozi a macikaropon do mavakes na. ya na ka ji aboan rana no kasina no inawan ko a ya nisomaway, mangay mapatayo so kataotao do mibebneng a katamtamekan, ya miparai rana o avang da am, ko tongned rana so onowned a ya mitotoaw a tomayo do teyraem no akmey baka oya." maniring o itaysang am" ta anoyongan ko jimo?" tovisan ni Sinong am"no ka ji da asnesnekan ni yaken pa nokanonang am, macitta ko sira itaysang no Sila a keyziknan rana, tana miciakavakava pa a o kangangay da, abo pa a o avat no velek da, so ikanoyong da rana ji ateneng a omarap saon am." manga tao do Teloi, ya ji abo rana o alalaw nio a, no ya nio ji nganoyngi yaken am, to nio na zakata yaken." koan ni Sinong. mamizing da o ononongan ni Sinong am, toda na ngarilawan no Teloi a kawakwakan so onowned, miratateng am maciheza do rako a panirsiringen da do dang a mangay do ili ang . am mian so asa a akzeben no panirsirngen ji Sinong, pasosonen na manci no kayapyapowan no niparingan da so baka ang. ji na amtadan o ciring ni Sinong jira" ya da nipisinaoli nira tao do Loma am, ya da aroaroen o vayo a voovoo da aka no yavat do inawan da, ya da nipamaring do jia so baka am ya da ipasiasi Jiyatianna tao do to da a mavakes, a omzat jira miroa mahap so ili ya. am no si loloen nio a ya angay do ili nio o da niparing a baka ya am, inio saon o omalit do Sila a apzatan ni Yatiana a tao do to, sira rana itaysang do Sila am ji tomiyonong rana maharag a." am mikadoa ciciponan o mazyak no baka ang, asa am apiaen da kalolo so baka a yangay do ili da, kasina nira am raeten da. o tonganehed do ciring ni Sinong a tao am, naknakmen da o kakeykai da mapasdep so niparing da baka do ili da, ka apzat na jira asa ka ili no tao do to; o karoan jira am ji da nganoyngi o niparing da baka a to makapzat do Teloi a ili ang, o mian do onowned da am o ya mizozomyak a tao ya am, ji abo kapia no onowned na, ori piciringan da so katonanlebam so baka a temtemen, si Sinong am aptengen. tod na ji gogadan si sinbosang a pacicin am, pakacitan na rana so kaangangan na do siri na abo rana so inawan a mikemkem pa so niinom na kosozi. akmey katenngan na rana ka nimaraet no aapan da sia vazay ang, so ji na rana miolii so nakem, ka oyot na so takzes a ipangan do katangked na, manoma do inawan na ka piopta na do katangked na ni Lomio. kavitos no ciring da nira ji nganoyong jia ori am, to mitotwaw do tangain da o adoa ka rako a volay, a somongit do aro a tao ang, so nipivowak da mikala so angayan. am, patolinen da do karoan jira ji manganehed, ori na nipioyaoya ni Yatianna a mavakes a tao do to. so toda na lovoci a omlolo so niparing a baka, ji nimiyahahay a kapakaranes da do ili da ang. miratateng am, makapia sira mineyhahama a miyanoanood a maganam, somaray no kayo a baka mian do ili da. tana nimaraet o nipangonongan da rarahan, ipikacingcingcing no voovoo da no Sila do sahad no baka, am akma ji da mizing no tao do Tiloi do kasaray da. tana mian so tao a makacitta rana so karahetan da, tana tolololos a mapatoaw so ciring na a omzazat so loloen da baka ori am, ipikeykaming da a akmey ji amizing.
六年前,我在撒哈拉沙漠發生了意外。飛機故障了,我只能想辦法自己修理。 晚上我睡在沙漠裡,沒想到,第二天早上,竟然有人把我叫醒。有個小朋友對我說:「幫我畫隻羊。」 他們兩人不顧家族是世仇,卻是愛上了彼此… 「該回屋裡囉!」茱麗葉被母親的呼叫聲叫走了。「我是羅密歐,請記住我的名字。」羅密歐快速的補上最後一句話。 曾經有一段時間,我的族人可以覆蓋整個土地,就像被風吹起的浪花覆蓋了鋪滿貝殼的沙灘一樣。
於是兩人就在神父見證之下完成了婚禮。 但那段時間已經過去,現在幾乎忘記了部落的偉大。
如今,我不會為你的要求而感到哀痛,因為你的神讓你的人民每天變得強大,很快地就會填滿所有土地,
而我的族人,我的孩子們曾目睹了部落的戰敗,戰爭的無情,將會讓我們失去一切,沒有任何好處。
如果我們按了你的意願去做,我們就會得到保護。
不過羅密歐的忍氣吞聲,看在朋友眼裡是懦弱的。 迷了路的森林裡 於是她開始漫無目的地走著走著…
樹幹上掛著好多種方向的路標,這搞得已經迷路的愛麗絲暈頭轉向,不知如何是好。
忽然眼前遇見一隻大貓,愛麗絲便詢問牠要走哪一條路好呢?結果大貓指引一條通往瘋子村的路,說畢立刻就消失不見了。 愛麗絲果然闖入了瘋子村,村裡的所有人說話、動作都是顛三倒四的,讓愛麗絲根本無法和他們好好說話。此時,兔子剛好經過這裡,被愛麗絲看見了,於是又追了過去,但終究還是追不上。 走著走著,走進了另一片森林,裡面的動物都長著奇怪的模樣,有長著喇叭嘴的鴨子、也有小鼓形狀的青蛙等等。 但她發現了一條小徑,正以為可以通往回家的路時,遠遠地看見一隻長著掃把嘴的狗,緩緩地走了過來,將這一條路掃不見了。 這讓愛麗絲更不知所措,覺得自己將永遠被困在森林裡,於是難過地坐在原地哭了起來。 特洛伊的鬆懈與西農的演技 後來神父手持一瓶藥水,告訴她:「回去後就順著父親的安排,但你就在婚禮的前一晚將這一瓶藥水喝下。這只是暫時讓你昏迷,經過42小時之後你就會再清醒過來了。在你清醒之前羅密歐就會把你救出來,你們就可以一起逃離維洛那城。」 果然,特洛伊人遠遠的注意到了竄升到天空中的大火及濃煙,紛紛往外窺探,發現希臘軍隊已經退到海上逐漸撤離了, 於是放下戒備,放心地將城門開啟,湧出城外的同時,他們發現一具龐然大物高聳地佇立在門的正前方,是用木頭作成的又高又大的一匹馬, 正當眾人開始議論紛紛的當下,有一個人從馬腹下走了出來。 西農即按照原定的計畫,準備演好這場戲。 眾戰士看見西農身上沒有武器,一副受到驚嚇,哭泣而顫抖著身體表現出非常恐慌的神情,從馬腹下走了出來, 便問他你是誰?怎麼只有你一個人?西農回答:「我是希臘軍隊的俘虜,他們為了祈求歸途平安,便製作了這匹木馬要獻祭給海神,並且要殺了我當作祭品。 人在絕望之際,容易做些傻事,悲傷的羅密歐,路途中向一個藥劑師賣給他一瓶毒藥,打算在愛妻墓前服下毒藥,躺在她身旁陪伴她長眠。 幸好我死命脫逃,藏匿在沼澤草叢裡不被發現,直到他們航行走遠了,我才爬了出來並躲在這匹木馬下面。」 戰士說,我怎麼能相信你,西農又說:「我在被俘虜的當時,所見希臘軍隊確實已精疲力竭,武器殘缺用盡,也沒了糧食,徹底無法再作戰了。 特洛伊人,你們已無禍患了,如果你們不相信我,就把我給殺了吧!」 西農的一番話,引起特洛伊人的憐憫,並且也鬆懈了下來,在國王的引領下進入了城裡。 不過國王仍有一個要求就是要西農說明木馬的緣由。 西農繼續說:「希臘人的撤退,其實是因為要重新補充軍備及糧食,他們在這裡建造木馬,是為了祈求雅典娜女神的保佑,保護他們將要回來重新佔領的基地。 但是如果你們把木馬拉進城裡,你們就會代替希臘軍隊獲得雅典娜女神的保護,而要希臘軍隊永遠得不到勝利。」 此時,便有兩派人馬對於是否該將木馬拖進城裡,持不一樣的態度, 輕信西農的一方認為要盡快將木馬拖進城裡,以能獲得女神的保護; 而也有大部分的人不相信這是可以保護特洛伊的祭品,認為實在太愚蠢了,這一定是一種敵人的詭計,此刻必須就要將木馬燒毀,連同處置西農。 正想追問神父,就看見她心愛的丈夫躺在身邊已沒了氣息,且他手中還握著毒藥瓶,她猜想計畫似乎是失敗了,於是她不顧一切的隨手抽取一旁的佩刀往自己身上刺,就倒臥在羅密歐身旁了。 持反對的一方才剛說畢,忽然從他們眼前出現兩條巨蟒,蜿蜒纏繞穿梭在眾人之間將人咬死,大家嚇得到處逃竄。 大家開始懷疑是不是因為不相信,才遭受了女神雅典娜的懲罰,便匆忙又迅速的將木馬拖進了城裡。 之後,大家更是歡欣鼓舞,又唱又跳的歡迎這匹木馬。 即使因為路面顛簸,使馬腹中希臘軍隊的兵器碰撞而發出了聲響,特洛伊人卻絲毫不起疑,繼續歡樂。 也即使有人看出了危險,大聲疾呼阻止木馬拖進城裡,仍被譏笑與嘲弄的聲浪所覆蓋。
Ji ko pa nimisega so kagling . ori ni segan ko do neymanma na ni segan ko . maniring o likya kanakan am :"beken na ori ! tosya o yamiyan so rakowa omalalam do velek no voley , kagling o ya ko hapen ." Ipiro ko ni segan am , ji na ngapa . bezbezan ko o ka pakapiya ko so sikoki , ori o to ko pizangkapa o segan ko a zisan . maniring ko ji yam , yamiyan o kagling do sahad no zisan , ji ni makowansang a , ikakeza na o ni segan ko . miratateng am somdep rana do saad no vaay da si Coliye, kangay na mapawaya so kataoyao na do pazezevengan a makapia mizeryak “mo keypong si Lomihow, do anjin ya mo yanan ang? ya ko ikakza imo.” am ji na tenngi si Lomihow a nimangay mozib do teyraem no pazezevengan da a ji pa nimeylis. so ko nakmen ya ipanci si cyatoai am , iraralay ta kamo ineynapo do da piwalaman . da jingawawan do niyanan da , apiya do karawan . so ji da na ngozai ji Lomihow a miroa maciliman ji Tipote, am ji atenngi a piyawaen sira ito, do ka ji da amsekan so angayan no pizazan da do kadoan jira, o asa ka kehakay ni Lomihow am to na maciyonongi rana o inawan na a nizakat ni Tipote. da ikakza pa dojiya o kahkahasan 'ayayo 'mibebnenga ayo 'vanvanwa...' mangdaya mapo do takey, am tazogaw a na ikarilaw yamen . kayokayan na no tateynep na mowney am, to mirwa pa macitana o rako a koza maniring am, “( aongen mo pa o osagi ang )?” maniring siAlise, (“tosya ran okaong ko sya
ta ko kanaknakem so ko kowli do vey namen, am ko jyakala o rarhan a mipangey do vaey namen.)
” tatengam ipananao na no koza jiya o asaka rarahan mipangey do vaey da, am teymaid a kavozawan ito a rarahan. tatngam makasinmo so mavakes no panirsirngen
no zopyaking, o mavakes no zopyaking am ipanci na kapinenenet da do manipzot so bozo, maniring am
omakita am potowanakteben so oo. kapapo da rana so kapanipzot so bozo, am jyateneng si alise manipzot sobozo, so ikoya no mavakes no panirsirngen no zopyaking , so pancyan na no lamlamsoy na motow ji alise akteben so oo . manyaey si alise tozikzik mapangey so lima na do alavat na, tonapias o panpan vazovazongot no karam, kapangboy na sya a itlen, tomi parako kataotao na a, so jina nihie no mavakes no panirsirngen da no zopyaking ambaking sya, tamangey na pacilimanan o.mavakes no panirsiringen no
zopyaking mipanam kangey na maciliman do mavakes no panirsiringen no zopyaking am tomipalikey ya ori ranam omyan do wanan na ka do ozi na a vazovazongot no karam am, nipinanod na itlen so niparako am to mipalikey. o aep no araw ori am, inomen na ni Coliye o nitoro na jia ni sinbosang a kosozi ori... orirana malalayo si alise tomayo nira ,miratatngam aongen da iya no mavakes no panirsiringen no zopyaking a kano pehzehzaen na jya tao Mowney yam tona aspangi o akmi momodan a tomizezyak a pipinanan no pazezevngan, ipangisem na iwangan omnaknakem so kapeylis do yanan na, o pasesekan so kagi do pipinana no pazezevngan to daciyani maniring am, “monanikarwan dang!” icingni na o micilaos ori am, macita na o katotao na do pantow mitkeh, miratatngam toloios a tomawag do ngaran na iyokey na so kataotao na.
Mitkeh do teyraem no kayo si Alise toda yokey rana,mayokey am , to mamoninoni amizezyak akmi mitateynep pa, am nimayokey rana si Alise.
kapakasasned ni Lomihow do heseb am, kanaknakem na so kadokdok na do pangengneban no heseb, a mangay tomita so mavakes na. ji nimiyaaey am rakepen da no mamzamzat do heseb si sinbosang, so pakamizingan da rana jia asa ka ili. arap do Teloi a nikasboyan da asa ka ili ji da rana nakem o meyciamadadayan a vazavazay da nira tao do Teloi, a ka pieyhahama da a minom so saki, toda angay do avak no ahep a meyciazikzikna rana sira am miwalam sira. macita ni Sinong sira meyciaopopta rana am karoan na sira, ka palayo na mangay do pantaw a mapatalatala so sosoo na apoy, ipacita na do paciagoman na a tovil da. katenngan no mian do sahad no baka ori a panirsirngen da si Awtesiose, am pakasen na o rarahan da, ka piciagcigcin da rana no itaysang a makowbot. mamimin sira o itaysang a mipinan so ipangan a mangay omzakat so meyciaititkeh a tao do Teloi, ka asleb da so vahavahay da abo so nivezevezed rana matemtem. o kasina da nimisinaoli ori do Tenito a mahataw am, ji nimiyahahay sira a makaranes, ka pangid da am akma so nikovotan no anito a ji mingsan so tao a wakwaken. o ili do Teloi am akma so nikagloan no rala a miciavoyovoyog do rarahan, aboata rana o nimavezed a nikasboyan. ji da pehmai o peyraraten da do asa ka ili ori, mina katlo a ahehep a araraw o tona lilai no rako a apoy do dang a ji ahesep, ji rana citta o angit do kasiresirem no aob do teyngato, icianoyong da rana no ili do Teloi a nikasboyan.
我從來沒有畫過羊,只好又畫了我的第一幅畫,結果他說:「不行!我不要肚子裡有一頭大象的蟒蛇,我要一隻羊。」 我畫了幾次,他都不滿意。 我急著修飛機,所以亂畫了個箱子給他,跟他說羊就在裡面,沒想到他很滿意。 後來茱麗葉回到房裡,倚靠在窗口輕輕說著「英俊的羅密歐啊!你在哪裡?我好喜歡你。」此時她不知道羅密歐躲在窗下並沒有離去。 所以,我現在想說,對我們來說,我們祖先的骨灰是神聖的,他們休息的地方是神聖的。
他們永遠不會忘記給他們存在的美麗世界,
於是朋友索性不理羅密歐,又再度和提伯特挑釁起來了,就在一陣混亂中,其中一位朋友不幸被提伯特痛擊而死。 他們依然愛著這裡的青翠山谷、蜿蜒的河流、雄偉的山脈、湖泊、海灣…,
會經常從快樂的獵場回來探望與安慰我們。
夢醒前的最後時刻 不久,那隻大貓又再度出現,說:「你還想追那隻兔子嗎?」
愛麗絲說:「不想追了,我只想要回家,可是我找不到回家的路了。」
於是大貓給了愛麗絲一條回家的捷徑,但其實是一條曲折又漫長的迷宮。
在裡面遇到了撲克牌皇后,皇后要她配合玩一場高爾夫球比賽,輸的人就要被砍頭。就在遊戲過程中,愛麗絲一直出錯,這讓皇后非常不開心,氣得皇后下令要處決她。 愛麗絲緊張地將雙手插入口袋裡,結果摸到先前吃剩的香菇,於是快速的塞進嘴裡吞掉,身體突然就變大了,因為變大了就不怕皇后的審判,開始要準備對付皇后。 不料,才準備要對付皇后時,卻又瞬間變小了,原來,她剛剛是將左右兩邊的香菇都一起吞了下去,所以才會瞬間變大又變小。 當天晚上,茱麗葉就照著神父的計畫喝下那瓶藥水… 愛麗絲開始奮力的逃跑,皇后和他的侍衛就緊追在後。 不久,愛麗絲又遇見了先前那扇會說話的大鼻子門把,她奮力的想打開,好逃離這裡,門把便張大了鑰匙孔說:「妳已經逃離了!」 愛麗絲往洞孔一看,結果看見了外面的自己在睡覺,於是她放聲大喊自己的名字,想要叫醒自己。 睡臥在大樹下的愛麗絲突然驚醒了起來,醒來後還不自覺的念念有詞,像是還在做夢似的。
愛麗絲夢醒了。
羅密歐到達墓地,正迫不急待地要把墓敲開,想見她親愛的妻子。 不久,神父被看守的人抓住,消息也瞬間傳遍了整個城鎮… 特洛伊城的殺戮與陷落 特洛伊一直在沉溺於歡樂慶祝、飲酒作樂之中,久久未停,直到夜深大家都倦了才慢慢靜了下來。 這時,西農便從人群中走出城外,高舉已燃起火焰的火把暗號,用力揮舞著, 處在馬腹中的奧德修斯將領得知了訊息後,便放下梯子,所有戰士迅速地魚貫而出。 大批軍隊開始揮舞手上的刀劍,向熟睡的特洛伊人砍去,丟擲火把將住宅燒毀,展開恐怖的一片殺戮景象, 隨後從特尼多島的軍隊也趕到了,上了岸就開始屠殺肆虐。 特洛伊城到處血跡斑斑,血流成河,已經呈現殘破不勘的景象。 一場殺戮仍持續進行著,大火三天三夜久久未熄滅,天空被濃煙壟罩不見天日,這已經宣告特洛伊的淪陷。
O kanakan rana yam , yapiya o kataotao na , mina tatenngan am ngaranan ko iya si.likeyatao. “mo Coliye pakaroaroen mo pa o ipanci mo am! macita ni Lomihow o kehakay na abo rana so inawan am, ji rana manakenakem so nipirakep da ka ni Tipote, ka pakakasi na sia zakaten. agaza ko mo nipanci , a miyan so ko ipalit do makman siya cireng , jinyo bocinga yamen a ya iteytazogaw o mina ineynapo namen kano icyalaw a kagagan . a nanaoon nyo-o anak nyo , o rakoa karatayan o yam , nyapoan tamo , bekena toma piakawon sya no asa ka tao , ori am kapa ka teneng na sya iraralay no anak o rakoa karatayan ya . o ya namen piaakawan na am , makdeng jyamen-na tao ya angazan-na takey 'tokon 'karatayan 'likeya kayo , to jyapiya jyamen a nialaman do kaanangan no mina iwawalam namen . a do rapan-no ai nyo a ' vato ' manaikevek ' akmi jimaka picircireng ' kano akmi mazakat . am , ya-amyan-na voosan no ineynapo yamen , no mo jimi tokap am , moto jyaliliw na pinanan-no ineynapo yamen , ya ika-anang no nakem namen-na tao . am to na mizing o ji na tovili so izezyak a omavay sia, “aptadan rana ori! mo kazisaw a abo so pangasnesnekan, o nimeyraraten a tao no mitotoaw do ili, ji abo kaviay da sia, mo tongaii do avak no aep, ikongo o ya mo kakdain do jia?” tomacisaraw kangay na do dang ni Palise. alag no nimanyawyaw a itaysang no Sila rarakeh rana aka no nimizeyzaza a tao o nimavezed do ili Jiteloi, tana meyngen o onowned da am mangay da ibobo o nimeyciazakazatat rana keylian da tao, aro jira o toda okai rana maziazikaz a ombeywam jira. maharag nira Sila o tao do Teloi am karoan da na do dang,
paciralayan da na o aro a nikamkam da meynakem a kangangay no asa ka ili ori, o nipikarakrakep da pehzaen a tao am mamimin a motdeh aka no mamavakes. o nipeykarakerakep da mamavakes ori am, marokaw sira so onowned a ji mtad a mitalirong a tomita so ji na apsek rana ili da Jiteloi. mian jira ori so asa ka mavakes a nimicicinda a makateneng do keyan no alalaw da asa ka ili, a ji da niamizing so ciring a omlolo so niparing no kavosoyan da baka ioli, iya rana ori am abo o nimakas a kaoo na, ka lisna na tomita so meyciamadadayan a macipayok do kananmaen na . tana nimakata sira o itaysang do Sila am, abo o kasaray no onowned da, ta no kapamaring da so baka am, ji da nikasnesnes o ivavaga na jira ni Yatiana a iraralay da mavakes a tao do to da, so nipakapia na nimioyaoya ni Yatiana. am ori o nipakasan na sia so rako a cimoy, kapnoan o karoan no avang da no cimoy am omned do karakoan no wawa; o tokotokon am piciapoapoasen na a azdain a pavoyogen do wawa, ka pikehnep na ji da somok no avang a omned do kalilian; ji na pehmai no kakawan o keylaod na, so nipeyciakavakava no avang da isalaw no pagpag a omned do kalilian. ori an, tana nimeyciakavakava rana a omned o aro a avang da am, mabliis o rako a palapalanginan a ji avitos. beken a ka nikasboyan no ili Jiteloi, ta aboata rana o nimavezevezed do dang a nimatemtem no apoy a mingongyod rana avo. am o nimakapisinaoli pa do ili da a avang no Sila am ji rana makanateng.
這小孩是個很特別的人,後來我都稱呼他為小王子。 「再多說一些吧!茱麗葉。 羅密歐見狀再也按耐不住性子,便和提伯特扭打了起來,狠狠的把他打死了。 我會考慮你的提議,但有個條件是,你們不會剝奪我們探望祖先和朋友墳墓的權力。
也要教導你們的孩子,土地是我們的父親母親,土地不是專屬於任何一個人的,這樣孩子才會尊敬土地。
這個土地的每個部分對我的族人來說都是神聖的,每個山坡、山谷、平原和小樹木,都和平的經歷著部落美好的回憶與悲傷。
而你們腳下的岩石、塵埃,似乎是啞巴或死亡的,
但因為它富含我們祖先的灰燼,當我們赤腳時可以意識到祖先的觸摸,溫暖了族人的生命。
突然有個陌生的謾罵聲音朝向他嚇阻,「住手!你這個卑鄙無恥的傢伙,被判了刑的罪犯,如果進了城裡就要被處死的,你深夜來這裡究竟想幹嘛?」巴里思伯爵剛好也來到墓地。 希臘軍隊戰勝後的命運 遺留在特洛伊城的只剩老人跟傷者,他們拖著悲傷的心情將死者埋葬,癱軟而哀戚。 希臘軍隊打敗特洛伊後,回程途中除了竊取城裡大量的金銀財寶,也押走一列俘虜,這些被俘虜的,幾乎都是小孩以及婦女。 被俘虜的婦女們不捨又難過地頻頻回頭,向著殘破不勘已成廢墟的特洛伊城看去。 當中也有一位當時看出危險,大聲疾呼禁止將木馬拖進城裡的婦人,她沒有掉下眼淚,僅直視眼前所發生的一切,癡呆的坐著。 希臘軍隊並沒有因此獲得全勝的滋味,因為在建造木馬時褻瀆雅典娜女神精神的行為,已讓雅典娜女神感到非常憤怒, 於是祂降下超大豪雨,使船隻很快承載不了雨水的重量而沉沒; 將山峰劈裂掉進大海,來造成巨大海嘯,使船隻無法順利向前行而沉沒; 又吹起暴風,將船隻吹毀,使沉沒海底。 就這樣,雖然大批船隻都已沉沒,但狂風巨浪仍持續著。 除了特洛伊城已瓦解,一切都已化為灰燼,然而,希臘軍隊能順利歸途的船隻卻已寥寥無幾。
mahey am katenngan ko o niyapowan na ni.likeyatao . nimapo do maray a likta mata no anit . o likta mata no anit am , tala rakrako pa ka no kataotao na ni.likeyatao ya . Ononongan ko si.likyatao do kowan ji yaken na maka veyvo a tao am , ji da anehji o ciring ko . ori no mangononong ko do kadowan am , kowan ko am ya nimapo si.likeyatao do mingaran so B612 a mata no anit . o mata no anit rana ya am ni macita da no ka 1909 a kawakawan . O maka veyvo a tao rana yam , o vilavilang o ya da pangozayan do vazavazey do karawan . ta ya ko akzeben kapakamizing so nakenakem mo jiaken.” masaray so onowned si Lomihow do teyraem a omakzeb so karoan no apia ciring na jia ni Coliye. o minavazavazay da ori am ji nimeyyaaay a nikagnoz da asa ka ili, miratateng am masinsinmo sira a malovot o raroa ka itetngean ang, so nipeyoyaoya no kabtekan da rako a panirsiringen, a tonangaap so vazay da mamnek do malalas jira a iyaza so maraet so icicirawat a tao. o piineynawan-na sazowsaw ya-am , akmi ovay jyamen-na tao ya , so yato miyangangay amiyan so pahad -omalam ' kayo ' tao a to miyangangayan , no panazang ko jimo akawon-namen am , ka tengan nyo do nakem , o sazowsaw ya am , amvyavyai jyaten tamo a miineynawan do karawan , a akmi ovay ta kamo . akmi nivyotan na inyo no sazowsaw , a ka hangnowan no savong no tamek . ikongo do abo rana o ikataid no onowned ni Lomihow, so nilololos na omavay si Palise, maniring jia “no si ji ka meylis do jia, ji ka koan si kateysa mo a.” ori nipigalagal da meyrakep a kato na zakatan rana si Palise.
我後來才知道,小王子是從一個很遠的小星球來的,那個星球比他的身體大不了多少。 但是當我這樣跟大人介紹他的時候,沒人相信我說的話。所以我後來都告訴別人,小王子是來自B612小行星,這個小行星是在1909年被觀測到的。 大人們只能從數字來瞭解世界的意義。 我也希望聽到你傾吐對我的愛意。」羅密歐開心地期待她能再多說些什麼甜言蜜語。 事發後,很快地就傳遍了整個城鎮,即刻引來兩家族的人聚集,甚至驚動了國王要親自查辦並嚴加懲處。 空氣對我們族人來說是寶貴的,因為所有的生命都呼吸著相同的空氣—野獸、樹木、人類,都是一樣的。
如果我把土地賣給你們,你們必須記住空氣是供養大地萬物,是彼此共享的寶物,
就像你們可以嚐到被風吹拂而來的花朵芬芳。
此時羅密歐絕望氣憤的對他說:「如果你不走開,你的下場就會跟她表哥一樣」,結果巴里思就在爭吵扭打中被羅密歐給殺死了。
Apipiya o momowa na kayokayo ni.likeyatao do mata no anit na karawan . ipisa am , amyan do teyhesa ka mata no anit so malma a tao , ji na niwadwadan o voto no rakowa kayo , minatatenngam mi karerahet o mata no anit na: mamizing na rana no rako a panirsiringen da o kasasaodan no minavazavazay da am, pagazen na rana o ciring na “si Lomihow rana am, peylis do Oylona a ili.” tomi yonong amvoyag , a jakteb a sayosoy am , tamo na jyahaw , a yana jyahaw sira omalam ' somalap a lapik . oya-am , rala no inapo , likeya magnoz a cireng am , akmi ipanci a inanao so tao . a nivoyogan do teyesa ka etek am , ya to mipapiya malavong so voovoong , a maci kakteh do karatayan . si panazang ko jimo akaon namen am , piveyveknen mo yamvoyog do jiya-a ayoayo . a akmi ma piveyveknen so kakakteh . no apiyaen-nyo makman siya am , jikoto japiya so nakem
, am gazagaz , apyaen so nyo nipatwah a cireng . meyratateng am maoso na o aslet no heseb da ori, ka zezezeng na omlavi a someysiring so ji na meygonagonay a mavakes na “akokay mo ovay, o kamamagenan mo am ya pa akman no ka piagegen mo, am ko ji anakenaken do ya ko ipakacita jimo rana am, ya ka mian do jia, ya mo katenngan o ya ko ikeyngen no onowned an!” no omlavi am pacisirisiringen na ori.
小王子對他行星上的各種植物很小心。有一次,別的星球上,有個懶惰的人忘了清理掉大樹的種子,造成了可怕的後果: 當國王了解了整個來龍去脈之後,即宣判:「羅密歐必須被逐出維洛那城。」 潺潺河流不止,解了我們的乾渴,解了飛鳥、走獸的乾渴,
它是祖先的血液,涓涓低語的聲響就像是他們對族人訴說過往與教誨,
流經的每一片土地,沿途茂密了每一片森林,與大地結為兄弟。
如果我把土地賣給你們,請你們必須善待這片土地的每一條河流,如同友善自己的兄弟一般。
假如你們願意這麼做,我會很放心地考慮你們的提議。
後來羅密歐儘管著想快點撬開墓穴,「親愛的,你的容貌看起來依然美麗動人,一點都沒有改變。沒想到再看見你,卻是在這裡,你知道我有都多傷心啊!」羅密歐邊哭邊對她的愛妻說。
O nisegan ko a kagling am , manganen na o voto no rakowa kayo , ori o ikasarey na ni.likeyatao . am ikarahet na o ka tona mangan na so misavong a kayo no kagling . Maniring ji yaken am , tala ji na mangana no kagling o ya mitotozok a misavong a kayo , pivazain ko o kapakapiya ko so sikoki , maniring ko ji ya am :"yapoo na ngangayan no totozok no misavong a kayo , ya pamyan so ya ko pivazain , ji mo nangaha yaken no ji yapsek a vazey ya. maciciloan ni Coliye o minaaapan na sia no panirsiringen da ori am, omzezezeng rana omlavi “apia ko a abo rana so kaangangan!” no ipanazang ko akaon jinyo , piveyveknen nyo-omalam do karatayan ya , akmi kakehza nyo a tao . a no abo omalam macikehza do tao am , akmi abo so pahad a kolit , a makaikai a mazakat . a no ya apen do ikavyai a ikabsoi a ka paob do mipahad a omalam am , a ikongo na kapsekan no tao ? o nimazakat do karatayan a omalam am , jiya kaykai mogcin do kataotao tamo . teyka na sirsirngen am adkadkanan na a taitaiden, kababa na rana so nisazangan na kosozi a miminen a itlem, kairay na do siri no mavakes na.
我幫他畫的羊,可以吃掉大樹種子,這讓他很開心。但是他也擔心,羊會不會吃掉玫瑰花。 他問我,玫瑰花的刺能不能保護它不被羊吃掉。我忙著修飛機,就跟他說:「玫瑰花的刺一點用都沒有,我有正事要忙,不要拿這種不重要的事來煩我。」 消息隨即傳到了茱麗葉耳裡,她痛哭的說:「我就要做沒有丈夫的妻子啊!」 如果我把土地賣給你們,你們必須善待土地上的走獸如同自己的夥伴一般,
假如人類沒有走獸相伴就如同失去靈魂的軀殼,將孤寂而死。
假如我們只為了生存或滿足口慾而任意射殺走獸,那麼人類又算什麼呢?
否則走獸的死亡很快地就會降臨到人類的身上,因為大地萬物是相互依存的。
說完他就親了茱麗葉的唇跟他訣別,隨後就將先前買好的毒藥一口吞下,躺在妻子身旁。
marahet o ononed na ni.likeyatao manci nya jyaken:"si tonyan so makza no misavaong a kayo a tao do micyalatolatos a mata no anit yam , tala ka pakacita na so rarowa mata no anit yam , ji to jiyasazovaz o ononed na . am simanganen no kagling o ya misavong a kayo yam , ji yakmi mamimin na mahesep o mata no anit , a ya mo jya rahetan ri . Kalopkopen ko si.likeyatao a aryariloen , ka pisega ko so isakmot so ngoso no kagling . ji makateneng rana so pia a ka no maraet do kapakamizing na so ciring no panirsiringen, maniring si Lomihow ji sinbosng “no si abo si Coliye am, ji abo ka pivevyay ko pa a!” a no , nimanowji rana do karawan-na tao a mazakat . a kepkepen-na kataotao tamo no kahasan ' ayayo ' a somalap a lapik ' kano omalam do takey , to da laviyan yaten , a am voos apzatan o pahad tamo . motey iraralay o rakoa karatayan ya , moto miyangay macya moamo . no panazang ko jinyo akaon am , makman kanyo jiyamen , am iraralay do karatayan ya kahasan ' ayayo ' vatovato ' somsomalap ' omowmalam . a nanaoon nyo ananak nyo , a iraralay nyo apapzatan o nyo nimacita do mata ya , a rakoa karatayan .
他難過地說:「如果有人在千萬顆星星中,愛上了一朵獨一無二的玫瑰花,他光是看著那些星星,就會感到無比幸福。但是如果羊跑去把那朵花吃了,對他來說,就好像所有的星星一下子全部熄滅了,你竟然覺得這不重要!!」 我難過地抱著小王子安慰他,幫他的羊畫了一個嘴罩。 聽到宣判結果痛不欲生的羅密歐對著神父說:「沒有茱麗葉,我根本活不下去啊!」 當我們最後一個族人在這土地上死亡,
山林、河流會將我們的軀體懷抱,飛鳥、走獸都會為我們哭泣而守護我們的靈魂,
因為我們是如此愛護這片土地,與大地萬物彼此相愛著。
如果我將土地賣給你們,請像我們一樣照顧與尊敬這片土地上的山林、河流、岩石、飛鳥、走獸,
也要教導你們的孩子,永遠愛護現在你所看見的土地樣貌。
Do karawan ni.likeyatao a mata no anit am , amyan so asatngeh a misavong a kayo . mangdey so ararow a mipipingsan si.likeyatao do karawan na mata no anit , potpoten na o voto no rakowa kayo , koten na o ngoso no tokon . Alikey o ngoso no tokon na , ala apiya pasisitan so yojoy . No mahep am , piveyveknen na o misavong a kayo pasakmotan na so gazas a raong na . “a ya na aap o inawan mo no panirsiringen ta, ya na ka panci ni mo a meylis do jia am, so na ikarakorako rana no ariarilow na jimo. angay rana taitaid si Coliye! ciaa, ta manakenakem ko so apia aapan sia vazay panehdan da jimo, ka vonas na so raraten mo no panirsiringen ta.” ori minaciring na jia ni sinbosang.
小王子的星球上,住著一朵玫瑰花。他每天幫打掃星球,拔掉大樹的種子,清理火山。 他的火山很小,可以用來煎蛋。 到了晚上他會用玻璃罩保護玫瑰花。 「國王沒定你死罪,只是把你放逐,應該是夠仁慈了。快去跟茱麗葉好好道別吧!我會想出一個兩全其美的辦法來說服大家,並求得國王的赦免。」神父這樣說。
No karoyan na o karawan na mata no anit am , patozaan na so ranom o misavong a kayo , ka pasakmot na so gazas a raong na , ka taitaid na sya : "maka piya ka ,mi ko nan" Maniring o misavong a kayo ji.likeyatao am :"angey rana . pakaroen mo o raong to . ta ya ko ika rahet ." no ya ko ikakza o ya ko ka paci kagagan do pahapahad no anito am , ta kaniheyan ko no kapjipji . ta ya ko kanihey o omalalam am , ta yamiyan so kazaid ko . pezpezan na tovoin na mangey si.likeyatao , ta rawain na o kapa ka cita na sya mikaoo . so niamizingan na so ivavaga na jia ni sinbosang, omonot do ciring na ni sinbosang a pivazain.
要離開星球時,他幫玫瑰花澆水,罩上玻璃罩,跟她說:「珍重再見。」 花兒跟他說:「再見了。把罩子放一邊吧,我不想用它了。如果我想認識蝴蝶,就得忍受毛毛蟲爬在身上。我也不怕野獸,我可是有爪子呢。」 她催促小王子離開,其實是害怕他看到她流眼淚的樣子。 於是羅密歐接受了神父的勸告,照著神父的話去做了。
ya ko anoyongan si.likeyatao a ya ni maciheza do miyasasalap a ni miyoyo . yaro o yana ni pihavasan na lilikey a mata no anit , maka sapa so micyataretarek a tao .
我相信小王子是利用一群侯鳥遷徙的機會跑出來的。他路過很多個小星球,遇見各種有趣的人。
Neymanma na karawan na mata no anit am , amiyan so mivahey a minakem a tao . makaranes si.likeyatao do mata no anit nam , ji ka ngaro do karawan ko , ko wana si.likeyatao , am ji na ngamiznga ni likyatao , karoan na ranam , angey rana kowan no minakem a tao .
第一個星球上住著一個國王。小王子到了以後,國王就命令他留在星球上。小王子不理他,準備離開那裡,於是國王就命令他離開。
O ikadowa na karawan na mata no anit am , mivahey o asa ka teymakey a macikzakza a tao . panci na si.likeyatao amcikdo no ozi na lima so anan na . teyka na ni.likeyatao pivazain nam . maniring am :"ayoy o ya mo ni karyagan jyaken , ya mo tahatahaen yaken ."
第二個星球上住著一個愛慕虛榮的人。他請小王子用左邊的手碰一下右邊的手。小王子照做以後,他就說:「謝謝你的掌聲,你真的很崇拜我。」
O ikatlo na karawan na mata no anit am , mivahey o asa ka moyoyopen so saki a tao , mangdey so ararow o kayop na so saki . o iyop na so saki am , vonasen na o manakem na vazavazey . ipinanakem na ka vonas na so karahetan na . ta rawain na o ka pangdey na so ararow a moyop so saki .
第三個星球住著一個酒鬼,整天喝酒。他喝酒是因為想要遺忘。他想遺忘他的羞恥,因為他覺得整天喝酒很可恥。
O ikapat na karawan na mata no anit am , mivahey o asa ka mipananazangan a tao . mangdey so ararow a mivilavilang ka no mapadket so nipanazang na . ji miwalam a to vilang do mata no anit . maniring am mamimin o mata no anit a yaken .
第四個星球住著一個生意人。他整天在數數和計帳。他不停地算著天上的星星,說那些星星都是他的。
O ikalima na karawan na mata no anit am , mivahey so asa ka mangapoy a tao . mangdey do ahehep o ka potong na do apoy do rarahan , no apnezak am hesepen na . am alikey o yanan na karawan na mata no anit , magza a mavaziosos . ori o ka linged no kasarow . ori o ikazikna na mapivazey so mapotong ka no manhesep so apoy .
第五個星球住著一個點燈的人。每天晚上他把路燈點上,早上再熄滅它。由於星球很小,又轉得很快,所以那裡的一天只有一分鐘這麼長。點燈人就辛苦地不斷點燈、熄燈。
O ikanem na karawan na mata no anit am , mivahey o asa ka mangananao so peycyamahatawan na tao . aro o domket do vakong na , a ngarangaran no takey kano ayo . maniring am :"o vazey ko am ji ma padket so mamlis a vazey , o ya jimamlis a token kano karakowan no wawa am , ori o ya ko padketen . " mamizing ni.likeyatao am , ika rahet na o misavong a kayo na .
第六個星球住著一個地理學家。他的書裡記錄了很多地方的名稱,包括山和河流的名字。他說:「地理學家不記錄短暫出現的事物,只記錄不會改變的山和海洋。」小王子聽到他說,花是短暫出現的事物,感到很擔心。
O ni pakaranes na ikapito na karawan na mata no anit ni.likeyatao am . ta mo yanan ya mata no anit . o ya rana am ,rakowa mata no anit . asa ngarnan o ya na ikarwa na poo no katenngan na tao ; pito a zivo o mangananao so peycyamahatawan na tao ; asyamapoo a latos mipananazangan a tao ; apitongarnana a latos o mayoyopen so saki a tao ; micya latolatos o macikzakza a tao ; micya latolatos a maka veyvo a tao , mivahey do ta mo yanan na mata no anit . No kapo na pa no zangpo am , do ta mo yanan ya karawan ya am , amyan so anem so ikapatapoo na latos no mangapoy a tao , ori o ikazngan no mahep .
小王子到的第七個星球是地球。那是一個很大的星球,在那個星球上住著一百一十一位國王,七千個地理學家,九十萬個生意人,七百萬個酒鬼,三億個愛慕虛榮的人,一共大約有二十億個大人。 在人們發明電力之前,地球需要有四十六萬個點燈人才能維持夜晚的照明。
No kapakaranes na pa do ta mo yanan ya karawan ni.likeyatao am , ni maka sinmo do rakowa kananayan so akmi vowawan so kolit a voley . maniring o voley ji.likeyatao am :"sikapo mo o mo pivahayan na karawan na mata no anit am , ma sidong ko imo ."
小王子剛到地球時,在沙漠裡遇到一條金色的蛇。那條蛇對他說:「如果有一天你非常想念你的星球,我可以幫你。」
Pisopowan na rana o rakowa kananayan ni.likeyatao am , maka sapa rana so pivahayan no tao . Maka cita si.likeyatao so ni limot da lidan no misavong a kayo am , ji na makapnepnek a ni maogto no momowa da . amyan dang so alima zivo a miyangangey a misavong a kayo . Manakenakem si.likeyatao am :「kowan ko am , ya maveyvo o misavong a kayo ko , ya ji koan sang a , ya maciyangey do rarwa misavong a kayo , ya ko kaveyvo an o ya misavong a kayo kano yatlo a tatow no anito a tokon , tala ori am , ya na jya pivaloy yaken na mipangey do katenngan na tao .」 To manakenakem si.likeyatao ,to rana misasakep do tamek a omlavi .
他穿越了整個沙漠,才終於到了有人居住的地方。 小王子看到一個花園,嚇得說不出話來。那裡竟然有五千朵玫瑰花,全都長得一樣。 小王子想:「我以為我的玫瑰花是獨一無二的,沒想到她很平凡,我擁有那朵花,和三座火山,但是這一切並沒辦法讓我成為一個偉大的王子。」 想著想著,他就趴在草地上哭了起來。
No kanang am mitotwo o panganpen .
Maniring si.likeyatao am :「macikeykeyyan ka jyaken an , ta ya marahet o ononed ko .」
Maniring o panganpen am :「ya marahet o ya ko ka pacikeykeyyan ji mo , ta ya ko pa jeywam .ya ko valoyen imo am , likta mahakey a kanakan ka , no ya mo valoyen yaken am , akowan do ka panganpen an ko o . si iwamen mo yaken am , ori pikagagan ta .si kowa so sang am , maveyvo ka kagagan ko , a yaken am maveyvo ko a kagagan mo .」
這時候狐狸出現了。 小王子說:「來陪我玩吧,我現在好傷心。」 狐狸說:「我不能跟你玩,我還沒有被馴服。對我來說,你只是一個普通的小男孩,對你來說,我也只是一隻普通的狐狸。如果你馴服了我,我們就會互相需要。對我來說,你將會成為獨一無二的,對你來說,我也會成為獨一無二的。」
Maniring si.likeyatao am:「ya ji makanet o ararow ko , ko ipinanakem o ya ko ka pikala so kagagan ko .」
Maniring o panganpen am :「tao sicyakowa rana yam , da na jingala a o atnghe no vazavazey , ya da ka panazang so ya nimivaloy a apzapzatan do pananazangan . am do karawan rana ya am , yapo o panazangan so kagagan na pananazangan , ori o ya na kapo rana no kagagan no tao .」
Mangdey so ararow a mangey na itazogo ni.likeyatao o panganpen , ori o ni iwaman na so panganpen rana .
小王子說:「我沒有足夠的時間,我想要去多認識一些朋友」 狐狸說:「現在的人不再有時間去瞭解任何事情。他們總是到商店去買一些現成的東西。可是世界上沒有商店是在賣朋友的,所以人們就不再擁有朋友。」 小王子每天在固定的時間去看狐狸,就這樣,他馴服了狐狸。
Makaranes rana o ka karo na ni.likeyatao am , ipanci na no panganpen na mangey tomita pa so rarwa misavong a kayo . Pirowan na citaen ni.likeyatao o misavong a kayo am , matarek rana o manakem na do ononed na .
Maniring jira am :「ya ka nyo jya koan so ya ko iwamen na misavong a kayo , ta yapo ya nimeywam ji nyo , yapo o ya o marilow ni nyo . o misavong a kayo ko am , tala ya maveyvo am , ya minirhemet pa ka ni nyo . ta ya ko piveyveknen , a ya payopen so ranom , ko ka raong jya , ya ko pakaroen o kapjipji do voong na , ya ko amizngen o ciring na , yaken ya ma pimomowa sya .」
離別的時候到了,狐狸要他去花園裡再看一次玫瑰花。 小王子再次看到玫瑰花以後,心裡有了完全不同的感覺。 他對他們說:「妳們一點也不像我的玫瑰花,沒有人馴服過妳們,沒有人為妳們付出。我的玫瑰花,雖然只是一朵,就比妳們全部更重要。我為她細心灌溉,為她蓋上玻璃罩,為她除去身上的毛蟲,靜靜聽她說話,她是我的玫瑰花。」
minataitaiden ni.likeyatao o panganpen am , maniring jya o panganpen am :「angey rana , o makekdeng a vazavazey am , jya cita no mata , o pipiya so onononed o maka cita so makekdeng a vazavazey . ya mo piveyveknen o misavong a kayo mo , ori o na ka teynimeyrehmetan do ononed mo .」
小王子跟狐狸道別,狐狸對他說:「再見了,真正重要的東西,用眼睛是看不到的,只有用心才能看到。正因為你把時間投注在你的玫瑰花上,所以她才變得如此重要。」
Teyka ko na amizngen o ononongan ni.likeyatao a vazavazey nam , ka wao narow rana no ni pakasapan ko so maraehta vazey . no kanang am teyka ko na yopen o ranom ko , abwata o ni mavezhe a ranom .
Omalam namen si.likeyatao do rakowa kananayan , mikalakala namen so yanan no ranom .
somdep rana o arow do alaman namen sya , omdada rana o mata no anit a tomitomimat.
當我聽小王子說完這一路上的故事時,是我發生意外的第八天,那時我的最後一滴水也喝完了。 小王子和我一起走在沙漠裡,我們要去尋找一口井。 走著走著,天色漸暗,星星出來了。
Tangaraen na o anit ni.likeyatao , maniring ji yaken am :「ya piya citaen o mata no anit , ta yamiyan do dang so ta jyacita asatengeh a misavong a kayo .」
Milologod si.likeyatao tomita so cirain no vehan na rakowa kananayan , maniring am :「ya piya citaen o rakowa kananayan , ta yamiyan do asked na so na yanan no ranom .」
Ori a ka to namen na ngalaman ,mizengazengan o arow am , maka cita namen rana so yanan no ranom .
小王子抬頭看天空,然後對我說:「星星是很美的,因為上面有一朵我們看不見的花。」 他又低下頭看著月光照著的沙漠,說:「沙漠是很美的,因為某個角落裡,藏著一口井。」 我們繼續走著,終於在天亮時發現了水井。
Do mahep nam , ikasa kawan ni.likeyatao do karawan ta ka mo .tovilan na o ararow ya ikaro na . macita ko iya macisirsiring do akowan so vowawan so kolit a voley .
Avak no hep am , katenngan ko na ka karo na rana ni.likeyatao .
那天晚上,是小王子到達地球滿一年的時候。他準備利用這個特別的時間回去,我隱約看見他和那條金黃色的蛇在講話。 夜晚來臨,我知道小王子赴約去了。
Ala yana maka anem a kawan , ya ko rana ji ni makasinkad ji.likeyatao .
Ya ko pa manakem o neymanowji na nitaid na ciring jyaken , maniring am:「no mahep am ,ka pitatangara mo tomita so anit am , manakem mo yaken , ta amiyan ko do asaka mata no anit a maming . no akmansang am , akmey malovot o mata no anit a maming , ori o kaveyvowan mo a mata no anit , am maming a mata no anit . 」
六年的時間過去了,我再也沒有看見過小王子。 我記得他最後跟我說的話是這樣:「夜裡,當你望著天空時,因為我住在其中一顆星星上,因為我在那顆星星上笑著,那麼對你來說,彷彿所有的星星都在笑。你所擁有的星星,就是會笑的星星。」
Macita da yaken no kagagan ko am , isarey da yaken na nimaveye a mioli , am do ononed ko am maomey ko .
Ni sidong ko si.likeyatao amsega do pasakmoten do ngoso no kagling a sasakmot , am ni ka amangan kowa nisegan o abtek na . jiapo ka pakasakmot na so sasakmot no ngoso no kagling ni.likeyatao .
Masanip a ya ko naknakem do ononed ko , ala ya na nimangan no kagling o misavong a kayo ?
No tomatakow am ya ko manakem , mangdey so ahehep o ya na ka raong no gazas do misavong a kayo ni.likeyatao , ya na pakedkeden o kagling na . no kowan sang o naknakem ko am , to dalovot o mata no anit a ya maming .
No tomatako am ,ko manakenakem , si to na amangngi ni.likeyatao ka paraong na so gazas do misavong a kayo am , apiya o kowan sang . no ya ko ka pakanakem so kowan sang am , ya to dalovot o mata no anit a mivaloy a kaoo .
我的朋友們再次看到我,都對我能活著回來感到幸運,然而我的內心其實很悲傷。 我曾經幫小王子的羊畫過嘴罩,但是我忘了幫他畫上皮帶。他怎樣也無法幫羊戴上嘴罩。 我心裡常常想,那隻羊會不會把花吃掉了呢? 有時候我會想,小王子每天晚上都會用玻璃罩把花保護好,他也一定會把羊管好。這麼一想,所有星星就對我溫柔地笑了。 有時候我又會覺得,萬一他哪天疏忽了,忘了蓋玻璃罩,那可就慘了。想到這裡,天上的星星全部都化成了淚珠。
Akowan jinyo ya marilo ni.likeyatao yam ,yamiyan do ya marai a mata no anit so ya tamo jya tenngi a kagling , tala na nimangan o misavong a kayo , no ya na ji nimangan , ori o ipamlis na rana no karawan ya. Tangaraen ta mo pala o anit , kanaknakem ta mo pala sya do ononed ta . ya na nimangan no kagling o misavong a kayo an , no ya na ji nimangan ? no ka pa ka nakem nyo so kowan syam , matarek rana o macita nyo a karawman .
對你們這些同樣喜歡小王子的人來說,在某個遙遠的星球上,有一隻我們並不認識的小羊,牠或許吃了玫瑰花,或許沒有,世界的一切都會因此變得完全不同。 請大家抬頭看著天空,心裡想著,小羊究竟吃了花,還是沒有吃了花?這時候你們就會發現,一切都變得不同了。
-完-