『原民會與教育部於107年3月27日會銜發布之「台灣原住民族語推薦新詞」』-意見回饋
影印機
sapilina’ a kikay
語意:
主類別: 生活用語
次類別: 物品
族語推動者 簡忠榮先生/小姐 認為此詞彙可以這樣書寫:
ing kikay
新創詞說明與意見:
建議(僅供參考),就小弟所知sapilina’ 是阿美語「印章」的意思,而kikay是日文的「機器」的音譯,sapilina’ a kikay 好像頗有印章的機器或蓋印(章)的機器的意思(個人的覺得),影印機將即然巳採用「外來語」(kikay)、是目前大家普遍巳知道機器的意思,為了簡化詞彙的長度,也好記憶;所以「影印」部份的意思直接用漢字的“印”的音來用,ing kikay 唸起來也好唸,小學生也較不會唸錯(目前部落的老人家不論是小朋友或老人家對影印機的認知和對電視與冰箱所帶來的便利性是一樣的),
回應時間:2017-01-12