2017
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2016
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2015
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2017-04-06
[加拿大]
努納福特(Nunavut)語app為因紐特語(Inuit)學前教育者帶來活力 Nunavut language app brings Inuit language to life for pre-schoolers

外電新聞來自CBC新聞-2017年3月9日

照片來源:Sara Minogue/CBC

新的app應用程式請孩童玩因紐特語(Inuktitut)音節,學習他們的文字符號與語音。

Uqausiit Pinnguarutiit [註①]或「玩詞」獲得幼兒園及學齡前學童的熱烈使用。
此遊戲在星期三伊魁特(Iqaluit)發行,使用三種區域方言,如同羅馬字母,最終將更新為標準因紐特語。

教育部長保羅.誇薩(Paul Quassa)在一間充滿孩童的房間試圖解釋說:「它教我們最年輕的人以確保他們保持我們的語言活躍」。


請孩童玩app應用程式,增加一個詞的音節也會發出聲音。當孩童成功答對時文字會跳舞。(圖片來源:Taqqut Productions公司)

根據副部長凱西.奧皮克(Kathy Okpik)的說法,該app應用程式的推出是語言教育的另一個里程碑。

她說:「至目前為止我們已經發行超過300本書」,「而且這是一個階段性的閱讀計畫,閱讀會漸進式變得愈來愈困難」。

這些書針對於初級讀者一直到8年級。

為了讓教師能確保孩童進到下一階段前掌握第一階段的能力,還發行了評估手冊。奧皮克(Okpik)說這些評估是「一個讓老師與家長談論孩童持續閱讀對話的機會」。

奧皮克(Okpik)提說這是三年前宣布的課程和評估升級的一部分,「且今年剛好促成教師適用所有的支持和資源。」

在年幼階段孩童開始使用它來學習語音,而非只在學校學習。

誇薩(Quassa)說:「這個app應用程式是適合每一位使用,並不只是在學校使用,在家中也可以」,「因此我鼓勵家長使用這一個app與自己的小孩一同學習因紐特語的基礎詞彙」。

Uqausiit Pinnguarutiit是由Taqqut Productions公司創製。此app可自行自iTunesPlay商店免費下載。

新聞來源:http://www.cbc.ca/news/canada/north/uqausiit-pinnguarutiit-language-app-1.4015268

編譯註①:Uqausiit Pinnguarutiit為app應用程式名稱,對此app有興趣可用手機查詢下載。

◆ 本則外電由 Dawa Poya Talakop 編譯。
2017-04-10
用一首兒歌,翻譯成澳大利亞許多當地語言 [One Children's Song, Translated Into Australia's Many Local Languages]


語言和文化可能會有所不同,但是唱兒歌的樂趣是一樣的。 一個叫做“Marrin Gam”的兒歌,是為小學生和老師創造的,是在促進澳大利亞原住民和托雷斯海峽島民語言的多樣性和美麗。

歌曲的標題以兩種語言組合了“body”的單詞。 Marrin是新南托雷斯海峽的Kalaw Kawaw Ya語言中的“身體” 的意思。

這首歌也是澳大利亞第一語言和ABC Splash組織的友好比賽的基礎。 首先,邀請社區用英語教導當地兒童歌詞。

眼睛和耳朵,(3次)。
  手腳,(3次)。
  三,腿和臂,(3次)。
  頭4個,(3次)。


一旦孩子知道這首歌,社區就會被要求將歌詞翻譯成自己的母語。 最後,社區和學校共同合作,製作影片上傳到比賽網站。該項目將在未來兩年內運行,以便所有學校有時間發展出競賽項目。比賽單位希望看到“Marrin Gamu”出現在澳大利亞的數百種第一語言中。



第一次提交的是由昆士蘭州的一所學校創作的影片,學生們在瓜蘭語中唱“Marrin Gamu”。

來源:One Children's Song, Translated Into Australia's Many Local Languages(2016)

◆ 本則外電由 ilong moto編譯。