語言:
語發中心 - 原住民族語言研究發展中心
108
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
107
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
106
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
105
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
104
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2016-11-21
[大洋洲]
復振原住民語言—沒看起來那麼簡單[Reviving Indigenous Languages-Not As Easy As It Seems]


The Conversation電子報澳洲版在2016年11月18日有一篇投稿,作者是國立澳洲大學原住民語言學者暨澳洲研究委員會語言活力卓越中心[ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language]副主任Jane Simpson教授。

Simpson教授在這篇文章,從澳洲新南威爾斯州政府準備立法保護及復振原住民語言出發,談復振澳洲原住民族語言的困難。她認為至少有以下幾項背景面的困談及執行面的挑戰:

◆ 背景面的困難

語言的數量:新南威爾斯州至少有35種族語,每一種族語也有各自的方言別。

語言普遍傳承不佳的情況:很多語言只有傳下來幾個字,因此過去幾年有語言學者及原住民社區拜訪圖書館,積極從事文獻蒐集及探查,試圖解讀及重構詞彙表,增加語料的數量。這是非常不容易的事情。

語言研究與描述的不足尤其需要句法研究及文法書,才有材料讓成人重新學習及精進族語。新威爾斯州是澳洲第一塊殖民地,許多原住民社區很早就經歷語言轉移,因此成人也多半不會說族語,句法或文法書除了能幫助成人重拾族語,也幫助教師轉換成學童的教材。Muurrbay原住民語言及文化合作社[Muurrbay Aboriginal Language and Culture Co-operative]在這方面算是有成績,他們和許多語言學家合作,編纂出了至少35本袖珍族語文法書。

◆ 執行面的挑戰

必須有願意投入的成人,也必須有足夠的社區或部落支援。不過,對Simpson教授而言,這還是比較簡單的第一步。

必須有足量、又有資格的族語師資。然而,這卻是許多族語復振的痛處,老師就是不夠!德語或法語教師必須有大學學歷,族語卻無法比照辦理,因為沒有專業或大學層級的族語師資培訓課程!目前,只有雪梨大學有為族語師資開設原住民語言教育碩士班Master of Indigenous Languages Education, The University of Sydney],但是人數還是不夠。她建議新威爾斯州可以仿照西部澳洲的模式,由政府教育部門開設族語師資的專門課程,以解決師資培訓的問題。

必須要有接班的培訓制度。再好的師資如果沒有接班人,教學課程、語言及教學方法也會隨師資生病或離世而消失。一間學校只有一位老師是不夠的;一個語言只有幾位族語人才也是不夠的。

必須要有課綱及教材。族語教學需要一套以復振族語為目標的課綱、課程設計、活動、教具等教學資源。在Simpson教授眼裡,澳洲政府之前花了一大筆錢在研發數位教學節目,卻沒有先研究數位教學到底能多有效;數位平台若沒有定期更新修正,究竟也是亂花錢。

最後,必須要有非常有力的評鑑及問責制度。確實檢視這些措施到底有沒有效。

Simpson教授語重心長。政府願意從法制面開始重視原住民族語言,這是很重要的一步。但是,我們千萬不要忘記,復振族語才是真正的一大步。

來源:Reviving Indigenous Languages-Not As Easy As It Seems

◆本則外電由 Yedda Palemeq編譯。